flugaparato
Esperanto
Etymology
From flugo (“flight”) + aparato (“apparatus”).
Pronunciation
Noun
flugaparato (accusative singular flugaparaton, plural flugaparatoj, accusative plural flugaparatojn)
- aircraft, airplane, flying machine
- 1938 January, La Praktiko[1], volume 7, number 1, page 9:
- Kaj mi estas certa, ke multaj el vi tre ŝatus posedi la vidkapablon: havante ĝin vi povus akompani nin en nia flugaparato al mia urbo, por persone sperti tion, pri kio mi ĵus al vi parolis.
- (please add an English translation of this quotation)
- Synonyms: aviadilo, flugmaŝino
Hyponyms
Usage notes
The Esperanto words aviadilo, flugaparato, and flugmaŝino all technically mean a flying machine and thus can be used to mean any type of aircraft, they normally are used to mean airplane. In this sense, they are interchangeable with aeroplano and avio, which refer specifically to an airplane. However (based on the Esperanto version of Google, searching only pages in Esperanto) in terms of aviadilo and aeroplano are the most often used, followed in order by flugmaŝino, flugaparato, and avio. An early Esperanto word to describe aircraft, flugveturilo (literally “flying travel device”) is now only rarely used, yielding less than 100 hits on the Esperanto version of Google. Some Esperantists prefer aviadilo to aeroplano because it is viewed to be too much of an anglicism.