huelen
Luxembourgish
Pronunciation
Etymology 1
From Middle High German holen, from Old High German holōn. Cognate with German holen (“to fetch”). Old High German neman (“to take”, cf. German nehmen, Dutch nemen) has been lost in Luxembourgish as well as most dialects of Moselle Franconian.
The conjugated forms with a short vowel must be due to early contraction. The unetymological umlaut in the present tense is found throughout Central Franconian. The loss of final -t in the past participle is more recent; the older form geholt is still heard locally.
Verb
huelen (third-person singular present hëlt, past participle geholl, auxiliary verb hunn)
- to take
- Ech hunn em Geld ugebuede, mä en huet et net geholl.
- I offered him money but he didn’t take it.
- Hien hëlt sech, wat e ka kréien.
- He takes for himself whatever he can get.
Conjugation
Irregular | ||
---|---|---|
infinitive | huelen | |
participle | geholl | |
auxiliary | hunn | |
present indicative |
imperative | |
1st singular | huelen | — |
2nd singular | hëls | huel |
3rd singular | hëlt | — |
1st plural | huelen | — |
2nd plural | huelt | huelt |
3rd plural | huelen | — |
(n) or (nn) indicates the Eifeler Regel. |
Derived terms
Etymology 2
Adjective
huelen
- inflection of huel:
Spanish
Verb
huelen
Categories:
- Luxembourgish 2-syllable words
- Luxembourgish terms with IPA pronunciation
- Luxembourgish terms inherited from Middle High German
- Luxembourgish terms derived from Middle High German
- Luxembourgish terms inherited from Old High German
- Luxembourgish terms derived from Old High German
- Luxembourgish lemmas
- Luxembourgish verbs
- Luxembourgish verbs using hunn as auxiliary
- Luxembourgish terms with usage examples
- Luxembourgish non-lemma forms
- Luxembourgish adjective forms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms