Category:Translingual terms by usage
Jump to navigation
Jump to search
Newest and oldest pages |
---|
Newest pages ordered by last category link update:
No pages meet these criteria. |
Oldest pages ordered by last edit:
No pages meet these criteria. |
Translingual terms categorized by the manner and context in which they are used by speakers.
- Category:Translingual archaic terms: Translingual terms that are no longer in general use but still encountered in older literature and still sometimes used for special effect.
- Category:Translingual childish terms: Translingual terms that are typically only used by, or to, children.
- Category:Translingual colloquialisms: Translingual terms that are likely to be used primarily in casual conversation rather than in more formal written works, speeches, and discourse.
- Category:Translingual dated terms: Translingual terms that are no longer fashionable, thus are anachronistic.
- Category:Translingual derogatory terms: Translingual terms that are intended to disparage, demean, insult or offend.
- Category:Translingual dialectal terms: Translingual terms that are not used in standard language but only in dialects.
- Category:Translingual formal terms: Translingual terms whose use is typically restricted to polite, ceremonious, non-casual contexts.
- Category:Translingual higher register terms: Translingual terms belonging to a higher linguistic register, such as literary terms; such terms are somewhat less common or known.
- Category:Translingual historical terms: Translingual terms that refer to obsolete things or concepts.
- Category:Translingual humorous terms: Translingual terms that are humorous, amusing or joking.
- Category:Translingual informal terms: Translingual terms whose use is typically restricted to casual, non‐ceremonious conversations.
- Category:Translingual nonstandard terms: Translingual terms that are considered improper, incorrect or commonly misused.
- Category:Translingual obsolete terms: Translingual terms that are no longer in current use, but found in older texts.
- Category:Translingual offensive terms: Translingual terms that are typically considered to offend people.
- Category:Translingual proscribed terms: Translingual terms whose usage is proscribed; thus, they are considered wrong according to prescriptive sources.
- Category:Translingual short forms: Translingual terms that are short forms of other terms, often used informally.
- Category:Translingual slang: Translingual colloquial terms that are typically used to mark membership in a cultural subgroup.
- Category:Translingual terms with archaic senses: Translingual terms that are no longer in general use but still encountered in older literature and still sometimes used for special effect.
- Category:Translingual terms with historical senses: Translingual terms with senses that refer to things or concepts mainly known for their historical value.
- Category:Translingual terms with obsolete senses: Translingual terms that are no longer in current use, but found in older texts.
- Category:Translingual terms with rare senses: Translingual rarely used terms or terms with rarely used senses.
- Category:Translingual terms with uncertain meaning: Translingual terms whose meaning is unknown or disputed.
- Category:Translingual terms with uncommon senses: Translingual uncommonly used terms or terms with uncommonly used senses.
- Category:Translingual trademarks: Translingual terms that identify legal entities, their products and services, by means of legal protection — to some extent, in a number of jurisdictions — against unauthorized use of the terms.
- Category:Translingual vulgarities: Translingual terms whose tone (rather than the meaning) is offensive to polite company.
Subcategories
This category has the following 25 subcategories, out of 25 total.
A
C
- Translingual childish terms (0 c, 1 e)
- Translingual colloquialisms (0 c, 1 e)
D
- Translingual derogatory terms (0 c, 6 e)
- Translingual dialectal terms (0 c, 1 e)
F
- Translingual formal terms (0 c, 3 e)
H
- Translingual historical terms (0 c, 1 e)
- Translingual humorous terms (0 c, 20 e)
I
N
O
- Translingual obsolete terms (0 c, 5 e)
- Translingual offensive terms (0 c, 3 e)
P
- Translingual proscribed terms (0 c, 11 e)
S
- Translingual short forms (0 c, 1 e)
T
- Translingual terms with archaic senses (0 c, 427 e)
- Translingual terms with historical senses (0 c, 151 e)
- Translingual terms with uncertain meaning (0 c, 4 e)
- Translingual terms with uncommon senses (0 c, 18 e)
V
- Translingual vulgarities (0 c, 11 e)