Talk:firebrand

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 14 years ago by Arapaima
Jump to navigation Jump to search

Interestingly, 'brand' in Dutch means exactly the same thing as 'fire' in English. Might this have something to do with its etymology? MaximusBrood 09:14, 7 October 2009 (UTC)Reply

Hello. In french , a "brandon" is (cf Larousse 6 vol, I/6, p.845) a torch made of twisted straw, used either to set a pyre on fire or as a symbol (to warn that a crop is under juridic seizure...). It may also be a kind of Greek fire...And of yore, on the first Sunday of Lent ( Dimanche des Brandons) , popular dances were performed with torches Arapaima 10:05, 7 October 2009 (UTC)Reply