Talk:pimenta nos olhos dos outros é refresco

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 years ago by Thiagovscoelho in topic New translation
Jump to navigation Jump to search

New translation

[edit]

I have changed “a refreshing drink” to “a refreshment” because the word “refresco” is ambiguous in exactly the same way as “refreshment” is – it can mean a refreshing drink, or something else that is refreshing. The phrase does not need to make someone think of a drink, although it might if someone thinks about it Thiagovscoelho (talk) 23:49, 22 July 2021 (UTC)Reply