The etymology states that the English word comes from the French word, which in turn comes from Hebrew שרש. This is implausible for at least two reasons:
- שרש means "root", not "source"; the Hebrew for "source" is "מקור" and for "spring" (another meaning of French "source") is "עין" (which also means "eye").
- French (and English) words don't normally come from Hebrew unless they pertain to Judaism. There are exceptions, such as "sac"; that word comes from Hebrew through Greek, which is a not uncommon source for everyday French words.
The etymology was added by an IP with no other edits. Can anyone confirm or deny it? PierreAbbat 02:22, 10 March 2008 (UTC)
- Something Latin more likely. surgere? Jcwf 02:33, 10 March 2008 (UTC)
Kept. See archived discussion of June 2008. 18:30, 23 June 2008 (UTC)
Proposed Edit to Use as a Verb
I've always heard "source" used as a verb in a business context meaning to take all of the necessary steps to procure a resource short of actually procuring it. Or in other words, sourcing a product would be doing the research necessary to be able to acquire it (locating a source, getting a price, figuring out timing and shipping etc). Does anyone know if this usage is supported by any references?
Should "crowdsourcing" be mentioned on this page as derived or related or not?