Talk:uống nước nhớ nguồn

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 2 years ago by Mxn in topic Notability
Jump to navigation Jump to search

Notability

[edit]

In case the inclusion of this entry is ever in question, the idiom is notable in Vietnamese and even in the English language. Here's a citation that helps to establish this notability:

  • 2021 November 9, V. Giang, “Facebook ‘mở khóa #saltbae’ sau vụ Tô Lâm ăn thịt bò dát vàng [Facebook 'unblocks #saltbae' after Tô Lâm's dining on golden steak]”, in Nguoi Viet Daily News[1], Westminster, California, retrieved 2021-11-10:
    Hồi đầu tuần qua, Tô Lâm đã dẫn một phái đoàn đến viếng mộ Karl Marx ở London, đúng theo truyền thống “uống nước nhớ nguồn,” theo bản tin của Bộ Công An.
    Early last week, Tô Lâm led a delegation to visit the grave of Karl Marx in London, according to the tradition, "when drinking water, remember its source", according to a report by the Ministry of Public Security.
  • 2021 November 9, James Pearson, “Exclusive: Facebook unblocks '#saltbae' after Vietnamese minister's golden steak”, in Reuters[2]:
    Earlier last week, To Lam had led a delegation of officials to the grave of Karl Marx to "remember the source of the water we drink", the Communist-ruled country's state media reported, citing a Vietnamese proverb about paying respects.

This citation was correctly removed from the entry on NPOV grounds. I'm noting it here for reference only; please do not reintroduce this citation to the entry.

 – Minh Nguyễn 💬 18:19, 30 May 2022 (UTC)Reply