Template:RQ:Faulkner Sanctuary

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
1931 February 9, William Faulkner, Sanctuary (The Modern Library of the World’s Best Books; no. 61), New York, N.Y.: The Modern Library, published 1962, →OCLC:

Usage[edit]

This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from William Faulkner's work Sanctuary (1962); the 1st edition (New York, N.Y.: Jonathan Cape & Harrison Smith, 1931; →OCLC) is not currently available online. The template can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.

Parameters[edit]

The template takes the following parameters:

  • |1= or |chapter= – the chapter number quoted from in uppercase Roman numerals.
  • |2= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=10–11.
    • You must also use |pageref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • |3=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples[edit]

  • Wikitext:
    • {{RQ:Faulkner Sanctuary|chapter=II|page=12|passage=Benbow watched Goodwin seat the old man in a chair, where he sat obediently with that tentative and '''abject''' eagerness of a man who has but one pleasure left and whom the world can reach only through one sense, for he was both blind and deaf: a short man with a bald skull and a round, full-fleshed, rosy face in which his cataracted eyes looked like two clots of phlegm.}}; or
    • {{RQ:Faulkner Sanctuary|II|12|Benbow watched Goodwin seat the old man in a chair, where he sat obediently with that tentative and '''abject''' eagerness of a man who has but one pleasure left and whom the world can reach only through one sense, for he was both blind and deaf: a short man with a bald skull and a round, full-fleshed, rosy face in which his cataracted eyes looked like two clots of phlegm.}}
  • Result:
    • 1931 February 9, William Faulkner, chapter II, in Sanctuary (The Modern Library of the World’s Best Books; no. 61), New York, N.Y.: The Modern Library, published 1962, →OCLC, page 12:
      Benbow watched Goodwin seat the old man in a chair, where he sat obediently with that tentative and abject eagerness of a man who has but one pleasure left and whom the world can reach only through one sense, for he was both blind and deaf: a short man with a bald skull and a round, full-fleshed, rosy face in which his cataracted eyes looked like two clots of phlegm.