Template:RQ:Fowles Mantissa

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
1982 August, John Fowles, Mantissa, London: Jonathan Cape, →OCLC:

Usage

[edit]

This template may be used on Wiktionary entry pages to quote John Fowles' work Mantissa (1st edition and 1st American edition, 1982). The template can be used to create a link to online versions of the work at the Internet Archive:

Parameters

[edit]

The template takes the following parameters:

  • |edition=mandatory in some cases: if quoting from the 1st American edition (1982), specify |edition=US. If this parameter is omitted, the template defaults to the 1st edition (1982).
  • |1= or |chapter= – the chapter number quoted from in Arabic numerals.
  • |2= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=10–11.
    • You must also use |pageref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • |3=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

[edit]
1st American edition (1982)
  • Wikitext: {{RQ:Fowles Mantissa|edition=US|page=75|passage=Actually, to cut a long story short, he began … well, playing with a rather different sort of pipe. Or '''syrinx''', as we called it. He obviously thought he was alone. I was frankly quite shocked. Disgusted. It wasn't that I hadn't seen naked men before, at my aunt's in Cyprus.|5=footer=Referring figuratively to the person’s penis.|6=brackets=on}}
  • Result:
    • [1982 August, John Fowles, Mantissa, 1st American edition, Boston, Mass.; Toronto, Ont.: Little, Brown and Company, →OCLC, page 75:
      Actually, to cut a long story short, he began … well, playing with a rather different sort of pipe. Or syrinx, as we called it. He obviously thought he was alone. I was frankly quite shocked. Disgusted. It wasn't that I hadn't seen naked men before, at my aunt's in Cyprus.
      Referring figuratively to the person’s penis.]