Template:RQ:Longfellow Evangeline

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
1847 November 1, Henry Wadsworth Longfellow, Evangeline, a Tale of Acadie, Boston, Mass.: William D. Ticknor & Company, →OCLC, (please specify either |part=I or II):

Usage[edit]

This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from Henry Wadsworth Longfellow's work Evangeline: A Tale of Acadie (1st edition, 1847). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.

Parameters[edit]

The template takes the following parameters:

  • |1= or |part= – the part of the work to be quoted from in uppercase Roman numerals, either |part=I or |part=II.
  • |2= or |chapter= – the chapter number to be quoted from in uppercase Roman numerals.
  • |3= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) to be quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=110–111.
    • You must also use |pageref= to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
You must specify this information to have the template link to the online version of the work.
  • |line= or |lines= – the line number(s) quoted. As such numbers do not appear in the 1st edition of the work, look up a later edition to ascertain them.
  • |4=, |text=, or |passage= – a passage to be quoted from the work.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples[edit]

  • Wikitext:
    • {{RQ:Longfellow Evangeline|part=II|chapter=II|page=101|lines=841–842|passage=Swiftly they glided away, like the shade of a cloud on the prairie. / After the sound of their oars on the '''tholes''' had died in the distance, / As from a magic trance the sleepers awoke, {{...}}}}; or
    • {{RQ:Longfellow Evangeline|II|II|101|lines=841–842|Swiftly they glided away, like the shade of a cloud on the prairie. / After the sound of their oars on the '''tholes''' had died in the distance, / As from a magic trance the sleepers awoke, {{...}}}}
  • Result: