Template:RQ:Proust Temps

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
1913, Marcel Proust, Du côté de chez Swann [Swann's Way] (À la recherche du temps perdu)‎[1]:

Usage

[edit]
|volume=1–7
the volume of the series, defaults to 1
Number Title Translation Notes
1 Du côté de chez Swann Swann's Way 3 parts
2 À l’ombre des jeunes filles en fleurs In the Shadow of Young Girls in Flower 3 parts
3 Le Côté de Guermantes The Guermantes Way 3 parts
4 Sodome et Gomorrhe Sodom and Gomorrah 2 parts
5 La Prisonnière The Prisoner 3 chapters
6 Albertine disparue The Fugitive 4 chapters
7 Le Temps retrouvé Time Regained 3 chapters
|chapter= (optional)
|part= (optional)
|passage=
|translation=, |t=
|translator=

Examples

[edit]
  • {{RQ:Proust Temps|volume=1|chapter=1|passage=Et bientôt, machinalement, accablé par la morne journée et la perspective d’un triste lendemain, je portai à mes lèvres une cuillerée du thé où j’avais laissé s’amollir un morceau de '''madeleine'''.|translation=And soon, mechanically, weary after a dull day with the prospect of a depressing morrow, I raised to my lips a spoonful of the tea in which I had soaked a morsel of the '''cake'''.}}
    1913, Marcel Proust, chapter 1, in Du côté de chez Swann [Swann's Way] (À la recherche du temps perdu)‎[2]:
    Et bientôt, machinalement, accablé par la morne journée et la perspective d’un triste lendemain, je portai à mes lèvres une cuillerée du thé où j’avais laissé s’amollir un morceau de madeleine.
    And soon, mechanically, weary after a dull day with the prospect of a depressing morrow, I raised to my lips a spoonful of the tea in which I had soaked a morsel of the cake.