Template:RQ:Rossetti Poems/documentation

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Documentation for Template:RQ:Rossetti Poems. [edit]
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

Usage

[edit]

This template may be used on Wiktionary entry pages to quote Dante Gabriel Rossetti's work Poems (1st and 2nd editions, 1870). It can be used to create a link to online versions of the work at Google Books and the Internet Archive:

Parameters

[edit]

The template takes the following parameters:

  • |edition=mandatory in some cases: if quoting from the 2nd edition, specify |edition=2nd.
  • |1=, |poem=, or |chapter=mandatory: the name of the "chapter" or poem quoted from.
  • |stanza= – the stanza number of the poem quoted from in Arabic numerals.
  • |2= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=10–11.
    • You must also use |pageref= to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
You must specify this information to have the template determine the part of the work quoted from, and to link to an online version of the work.
  • |3=, |text=, or |passage= – a passage quoted from the work.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

[edit]
1st edition (1870)
  • Wikitext:
    • {{RQ:Rossetti Poems|poem=Sonnet XVI. Life-in-Love|stanza=2|page=204|passage=Even so much life endures unknown, even where, / 'Mid change the changeless night '''environeth''', / Lies all that golden hair undimmed in death.}}; or
    • {{RQ:Rossetti Poems|Sonnet XVI. Life-in-Love|stanza=2|204|Even so much life endures unknown, even where, / 'Mid change the changeless night '''environeth''', / Lies all that golden hair undimmed in death.}}
  • Result:
    • 1870, Dante Gabriel Rossetti, “[Sonnets and Songs, towards a Work to be Called ‘The House of Life.’ Sonnets.] Sonnet XVI. Life-in-Love.”, in Poems, London: F[rederick] S[tartridge] Ellis, [], →OCLC, stanza 2, page 204:
      Even so much life endures unknown, even where, / 'Mid change the changeless night environeth, / Lies all that golden hair undimmed in death.
  • Wikitext: {{RQ:Rossetti Poems|poem=The Burden of Nineveh|stanza=2|pages=21–22|pageref=22|passage='Twas bull, 'twas mitred {{w|Minotaur}}, / A dead disbowelled mystery; / The mummy of a buried faith / Stark from the charnel without '''scathe''', / Its wings stood for the light to bathe,— {{...}}}}
  • Result:
    • 1870, Dante Gabriel Rossetti, “[Poems.] The Burden of Nineveh.”, in Poems, London: F[rederick] S[tartridge] Ellis, [], →OCLC, stanza 2, pages 21–22:
      'Twas bull, 'twas mitred Minotaur, / A dead disbowelled mystery; / The mummy of a buried faith / Stark from the charnel without scathe, / Its wings stood for the light to bathe,— []
2nd edition (1870)
  • Wikitext:
    • {{RQ:Rossetti Poems|edition=2nd|poem=The Blessed Damozel|stanza=11|page=4|passage=When those bells / '''Possessed''' the mid-day air, / Strove not her steps to reach my side / Down all the echoing stair?}}; or
    • {{RQ:Rossetti Poems|edition=2nd|The Blessed Damozel|stanza=11|4|When those bells / '''Possessed''' the mid-day air, / Strove not her steps to reach my side / Down all the echoing stair?}}
  • Result:
    • 1870, Dante Gabriel Rossetti, “[Poems.] The Blessed Damozel.”, in Poems, 2nd edition, London: F[rederick] S[tartridge] Ellis, [], →OCLC, stanza 11, page 4:
      When those bells / Possessed the mid-day air, / Strove not her steps to reach my side / Down all the echoing stair?