Template:RQ:Stevenson Moore Irish Melodies

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
1808, John [Andrew] Stevenson, Thomas Moore, A Selection of Irish Melodies. [], (please specify |number=1 or 2), London: Printed and sold at J. Power's Music & Instrument Warehouse, [], →OCLC:

Usage[edit]

This template may be used on Wiktionary entry pages to quote John Andrew Stevenson and Thomas Moore's work A Selection of Irish Melodies (1st edition, 1808). It can be used to create a link to online versions of the work at the Internet Archive:

Parameters[edit]

The template takes the following parameters:

  • |1= or |number=mandatory: the number of the work quoted from in Arabic numerals. At present, the template can be used to quote from the first and second numbers of the work, like this: |number=1 and |number=2.
  • |2= or |song= – the name of the song quoted from.
  • |stanza= – the stanza number quoted from in uppercase Roman numerals.
  • |3= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=110–111.
    • You must also use |pageref= to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
You must specify this information to have the template create an automatic link to the online version of the work.
  • |4= or |passage= – a passage quoted from the work.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples[edit]

  • Wikitext:
    • {{RQ:Stevenson Moore Irish Melodies|number=2|song={{w|Believe Me, if All Those Endearing Young Charms}}|stanza=I|page=112|passage=BELIEVE me, if all those '''endearing''' young charms, / Which I gaze on so fondly to-day, / Were to change by to-morrow, and fleet in my arms, / Like fairy-gifts fading away,— / Thou wouldst stil be ador'd as this moment thou art, / Let thy loveliness fade as it will; / And around the dear ruin each wish of my heart / Would entwine itself verdantly still!}}; or
    • {{RQ:Stevenson Moore Irish Melodies|2|{{w|Believe Me, if All Those Endearing Young Charms}}|stanza=I|112|BELIEVE me, if all those '''endearing''' young charms, / Which I gaze on so fondly to-day, / Were to change by to-morrow, and fleet in my arms, / Like fairy-gifts fading away,— / Thou wouldst stil be ador'd as this moment thou art, / Let thy loveliness fade as it will; / And around the dear ruin each wish of my heart / Would entwine itself verdantly still!}}
  • Result:
    • 1808, John [Andrew] Stevenson, Thomas Moore, “Believe Me, if All Those Endearing Young Charms”, in A Selection of Irish Melodies. [], second number, London: Printed and sold at J. Power's Music & Instrument Warehouse, [], →OCLC, stanza I, page 112:
      BELIEVE me, if all those endearing young charms, / Which I gaze on so fondly to-day, / Were to change by to-morrow, and fleet in my arms, / Like fairy-gifts fading away,— / Thou wouldst stil be ador'd as this moment thou art, / Let thy loveliness fade as it will; / And around the dear ruin each wish of my heart / Would entwine itself verdantly still!