Template:RQ:pi:Singthon quote

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Specimen output:

There are no passages from page 3


This template is used to quote a passage from one particular publication to demonstrate the existence of a Pali word. The passages are stored in Module:RQ:pi:Singthon, where the words are tagged by positive ID numbers; different passages have different numbering schemes. A quotation can be provided by an entry such as {{RQ:pi:Singthon quote|5|svakkhato|1}}. The arguments mean use the quotation 'svakkhato' from page 5, and embolden the word tagged as number 1. The result of this invocation is:

2011, พระอาจารย์ ดร.สิงห์ทน นราสโภ, บทสวดมนต์ แปล ดุริยมนตรา [Chanting book with translations]‎[1] (overall work in Thai), Bangkok: Sahadhamick, page 5:
สวากขาโต ภะคะวะตา ธัมโม สันทิฎฐิโก อะกาลิโก
เอหิปัสสิโก โอปะนะยิโก ปัจจัตตัง เวทิตัพโพ วิญญูหีติ
svākkhāto bhaɡavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opanayiko paccattaṃ veditabbo viññūhīti.
The dhamma has been expounded well by the Exalted One, it is not esoteric, it is not timebound, it is open to all, leading to nirvana, it should be known by the wise individually.

If the word ID number is not used, then no words will be highlighted. It is recommended that the value 0 be used for this option. Thus, using '0' will result in:

2011, พระอาจารย์ ดร.สิงห์ทน นราสโภ, บทสวดมนต์ แปล ดุริยมนตรา [Chanting book with translations]‎[2] (overall work in Thai), Bangkok: Sahadhamick, page 5:
สวากขาโต ภะคะวะตา ธัมโม สันทิฎฐิโก อะกาลิโก
เอหิปัสสิโก โอปะนะยิโก ปัจจัตตัง เวทิตัพโพ วิญญูหีติ
svākkhāto bhaɡavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opanayiko paccattaṃ veditabbo viññūhīti.
The dhamma has been expounded well by the Exalted One, it is not esoteric, it is not timebound, it is open to all, leading to nirvana, it should be known by the wise individually.

The additional parameter |brackets=on may be used to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.