Template:RQ:sa:K888 quote/documentation

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Documentation for Template:RQ:sa:K888 quote. [edit]
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

This template is used to quote a passage from one particular publication to demonstrate the existence of a Sanskrit word. The passages are stored in Module:RQ:sa:K888, where the words are tagged by positive ID numbers; different passages have different numbering schemes. A quotation can be provided by an entry such as {{RQ:sa:K888 quote|116|om|5}}. The arguments mean use the quotation 'om' from page 116, and embolden the word tagged as number 5. The result of this invocation is:

c. 1300 (date of inscription), Peter Skilling, “Namo Buddhāya Gurave (K. 888): Circulation of a Liturgical Formula across Asia”, in Journal of the Siam Society[1], volume 106 (overall work in English), published November 2018, page 116:
ឲំនមោវុទ្ធាយគុរវេ
នមោធម្ម៌ាយតាយណេ*
oṃ namo vuddhāya gurave
namo dharmmāya tāyaṇe*
Om. Homage to the Buddha, the teacher
Homage to the Dharma, the saviour
            *For translation, corrected to តាយិនេ (tāyine).
Opening lines of Praise of the Three Jewels (Triratnastotra), ascribed to Mātṛceṭa

If the word ID number is not used, then no words will be highlighted. It is recommended that the value 0 be used for this option. Thus, using '0' will result in:

c. 1300 (date of inscription), Peter Skilling, “Namo Buddhāya Gurave (K. 888): Circulation of a Liturgical Formula across Asia”, in Journal of the Siam Society[2], volume 106 (overall work in English), published November 2018, page 116:
ឲំនមោវុទ្ធាយគុរវេ
នមោធម្ម៌ាយតាយណេ*
oṃ namo vuddhāya gurave
namo dharmmāya tāyaṇe*
Om. Homage to the Buddha, the teacher
Homage to the Dharma, the saviour
            *For translation, corrected to តាយិនេ (tāyine).
Opening lines of Praise of the Three Jewels (Triratnastotra), ascribed to Mātṛceṭa

The additional parameter |brackets=on may be used to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.