Template:RQ:tpw:Anchieta Livrinho
Jump to navigation
Jump to search
16th century, Joseph of Anchieta, [livrinho de variaſ poeziaſ]; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956:
- The following documentation is located at Template:RQ:tpw:Anchieta Livrinho/documentation. [edit]
- Useful links: subpage list • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
Parameters
[edit]|1=
- The chapter number. Some of the more important chapters have autofill options:
|1= |
Title | WP |
---|---|---|
Lourenço / Lawrence | Na feſta de .ſ. Lço | Play of Saint Lawrence |
Guaraparim | [Na Aldeia de Guaraparim] | In the Village of Guaraparim |
Recebimento | Recebimẽto, q̃ fezeraõ oſ Jndioſ de guaraparĩ ao Pe Prouĩcial Marçal Belliarte |
|2=
- Original page. Use
|page2=
for the transcription page. |3=
- Lines quoted.
|4=
- Text with original spelling.
|5=
- Normalization.
|6=
- Translation to English.
Examples
[edit]{{RQ:tpw:Anchieta Livrinho|Lourenço|76|729–731|Epita, caguapenho daratangatu pota! manemuçu ambua|Epytá! Kagûápe nhõ nde ratãngatupotá? Manemusu! Ambu'a!|Stay! Only when you drink you wanna be brave? You big coward! You centipede!|page2=143}}
- c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. Lço” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ], Niterói, page 76, lines 729–731; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 143:
- Epita, caguapenho daratangatu pota! manemuçu ambua
- [Epytá! Kagûápe nhõ nde ratãngatupotá? Manemusu! Ambu'a!]
- Stay! Only when you drink you wanna be brave? You big coward! You centipede!
{{RQ:tpw:Anchieta Livrinho|Guaraparim|148|21–26|Acaigoa / nitibangai xeboya / xeratã gatu irũboera / Vmape tatapitera? / Vmape Cau mõda? / Vmape moroupiaro era?|Akaîgûá! N'i tybangáî xe boîá, xe ratãngatu, irũmbûera. Umãpe Tatapytera? Umãpe Ka'umondá? Umãpe Moroupîarûera?|Ah! There are no more servants of mine, my brave, old companions. Where's Tatapytera? Where's Ka'umondá? Where's Moroupîarûera?|column=1–2|page2=280}}
- c. 1585, Joseph of Anchieta, “[Na Aldeia de Guaraparim]” (chapter LXIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ], Guarapari, page 148, columns 1–2, lines 21–26; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 280:
- Acaigoa / nitibangai xeboya / xeratã gatu irũboera / Vmape tatapitera? / Vmape Cau mõda? / Vmape moroupiaro era?
- [Akaîgûá! N'i tybangáî xe boîá, xe ratãngatu, irũmbûera. Umãpe Tatapytera? Umãpe Ka'umondá? Umãpe Moroupîarûera?]
- Ah! There are no more servants of mine, my brave, old companions. Where's Tatapytera? Where's Ka'umondá? Where's Moroupîarûera?