User:Aearthrise/RomanceLanguage/Cajun-Creole Course I

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Cajun Flag

Hippolyte I[edit]

Hippolyte c'est Cajun; Hippolyte pas vive dans Vermillionville mais dans champs, parce que li c'est fermier. Li cultivé son ferme et travail dans champs-yeux. Son la-vie difficile; son ferme petit, mais son l'ouvrage grand.

Ça fait li travail beaucoup, et puis li plaind toujours et dit: "oh Bon Dieu, mon la-vie difficile; mon l'ouvrage pas jamais fini, et puis mon ferme petit et pas donné beaucoup manger."

Mais n'homme-là fort et énergique; li content très souvent. Li gain beaucoup temps libre et puis li c'est fermier et li l'aimé son la-maison. Ferme-là bon et puis ça donné li manger, pas beaucoup, mais assez.


Hippolyte II[edit]

Hippolyte travail dans champs-yeux, li fouillé champs-la-yeux; son l'ouvrage grand et difficile. Li sorti la-pierres dans champs. Li levé eun gros la-pierre et li porté li dans eun pile.

N'homme-là fort mais li travail longtemps et puis li très lasse. Soleil-là clairé et li fatigué li. Ça fait li assit en bas eun arbre et li reposé pas longtemps. Bientôt li levé li-même et travail. À la-fin Hippolyte pas travail encore, mais li va côté son la-maison.


Moise I[edit]

Hippolyte sorti dans son la-maison et appelé Moise. Moise c'est son travailleur, eun n'homme fort, mais paresseux. Li pas travail si Hippolyte pas là.

Astheure l'après dormi dans la-maison à Monsieur Hippolyte. Ça fait Hippolyte appelé li et dit: "Venis icitte, Moise! Quoi faire t'après dormir? To pas dois ête paresseux, venis!" Ça fait, Moise sorti dans la-maison-là et dit: "Quoi faire vous assez dur, monsieur Hippolyte? Mo pas paresseux mais mo veni déjà."

Hippolyte répond: "Venis icitte et puis aidés-moi. Prends charrue-là et porté li dans champ. Mo va conduire boeufs-yeux. Venis vite, champs-yeux petits, mais nous l'ouvrage grand.


Moise II[edit]

Ça fait, Hippolyte conduit boeufs-yeux, et puis Moise marché derrière li et porté charrue-là. Bientôt Hippolyte conduit boeufs dans champs et arrêté pour regarder son travailleur. Moise pas là! Li marché doucement. Ça fait Hippolyte appelé li et dit: "Venis, Moise, et puis mo voulé to portés moi charrue-là."

Moise répond: "Mo veni déjà monsieur! Quoi faire vous assez dur?" Li porté charrue-là doucement. Ça fait, Hippolyte conduit boeufs-yeux en bas jouque-là et attaché charrue-là. Après ça li arrêté pour regarder son travailleur. Moise pas là! Li dormi en bas arbre-là.

Ça fait, Hippolyte appelé li et dit: "Venis icitte, couillon! Pas dormis mais aidés-moi. Prends graines-yeux et marchés derrière moi." Travailleur-là prend grains-yeux et marché derrière li, propriétaire ferme-là appelé Bon Dieu et dit li: "Aidés-nous Bon Dieu! Donnés nous-autres beaucoup grains."

Après ça li conduit boeufs-yeux et dit "Allez vite boeufs! Trainez charrue-là et puis labourez champ-ça-là."


Charrue-là I[edit]