User:Aearthrise/RomanceLanguage/Cajun French Stories

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Compère Lapin et les Ouaouarons

[edit]

Les habitants du Pays Cadjin voyaient des lutins fréquemment. Les habitants voyaient pas des lutins dans la rue, mais les lutins marchaient dans le bayou. Les lutins avaient beaucoup de foyers dans les forêts du Pays Cadjin.

Compère Lapin était bien-aimé par les Cadjins car il était gentil. Y'avait beaucoup de foyers de Compère Lapin au Pays Cadjin. D'autres lutins aussi avaient des foyers bien jolis.

Compère Lapin marchait dans la forêt fréquemment. Une fois, Lapin marchait avec ses petits enfants dans la forêt.

Ça fait, la petite fille de Lapin voyait de l'eau dans un lagon tout près. Subitement la fille indique le lagon et demande de l'eau. Près du lagon sont quelques fermiers.

Lapin appelle les fermiers et dit, "Ma fille est après demander de l'eau."

L'eau est bonne, mais les fermiers disont à Lapin "L'eau du lagon, c'est pas bon." Alors ils donnont pas de l'eau à la petite fille de Lapin.

Lapin très fâché crie, "Astheure vous-autres est des fermiers; astheure vous-autres vit dans des cases. Vous-autres va pas encore vivre dans des cases, car vous-autres donne pas de la bonne eau à ma fille. Astheure y'a de la bonne eau dans le lagon! L'eau va pas être bonne, car vous-autres va vivre dans le lagon. Vous va être des ouaouarons, vous-autres."


La Fourmi et la Cigale

[edit]

Dans une petite case près d'une grande forêt vit une fourmi travailleuse. La fourmi travaillait pendant l'été et menait du manger à la case. Il était heureux, mais il chantait pas.

Près de la case de la fourmi habitait une cigale paresseuse. La fourmi travailleuse avertissait la cigale, mais la cigale travaillait pas; il chantait toujours. Pendant l'hiver, la fourmi avait du manger; la cigale avait pas du manger.

Une fois, comme c'est dans le conte, la pauvre cigale voit la petite case de la fourmi. Il vole à la case; il cogne sur la porte. La fourmi est à la maison, mais ouvre pas la porte. La fourmi guette la cigale à travers la fenêtre.

La pauvre cigale cogne sur la porte encore et crie, "Tu as du manger, toi; j'ai pas du manger; je demande de la charité."

La fourmi crie à travers la fenêtre, "Tu es paresseux, toi! Pendant l'été je travaille, moi; pendant l'été tu travailles pas. Les fourmis sont travailleuses; nous-autres travaille pendant l'été; pendant l'hiver nous a du manger, nous-autres. Les cigales travaillont pas pendant l'été; pendant l'hiver vous a pas du manger, vous-autres. Vous-autres est paresseux! Quoi faire vous-autres travaille pas?"

La pauvre cigale vole loin de la case de la fourmi. Il chante plus.


Petite Anne et L'Ourse

[edit]

Petite Anne est la fille de Clopha. Clopha est fermier; il vit près d'un grand bayou. Y'a beaucoup d'ours dans le bayou. Clopha avertit fréquemment sa fille des ours. "Le bayou est dangereux, car y'a des ours," il dit. "Marche toujours sur le chemin large."

Cependant, une fois Petite Anne était après marcher toute seule dans le bayou sombre. Elle était après regarder le ciel, pas le chemin. Bientôt elle s'éloignait du chemin. Subitement elle voit une grande ourse. La ourse se lève; Petite Anne s'arrête. L'ourse est après guetter Petite Anne; Petite Anne est après guetter l'ourse. Petite Anne essaie de crier, mais elle crie pas. Elle voit pas la rue, mais elle marche vite à travers le bayou. L'ourse marche vite aussi. Petite Anne marche doucement; l'ourse marche doucement aussi. Puis l'ourse se tient près du chemin et montre la rue avec sa patte.

Astheure Petite Anne très contente voit sa case; son père et sa mère se tiennont devant la case. Petite Anne leur raconte l'histoire de l'ourse.

Clopha dit, "Une fois, l'ourse gentille était une jolie femme; astheure elle est une ourse. Les fermiers essayont de tuer l'ourse fréquemment, mais ils la tuont pas. La femme était jolie et fière, et elle vivait au Pays Cadjin. Elle marchait dans le bayou pendant le journée.

Une enchanteresse habitait dans le même bayou et elle était bien jalouse.

Ce jour-là la jolie femme et deux autres femmes étaient après marcher dans le bayou. La fière jolie femme dit, "Je suis très jolie, moi, et les habitants cadjins m'adoront. L'enchanteresse qui vit au bayou est jolie aussi mais ils l'adoront pas car elle est envieuse. L'enchanteresse qui guettait les femmes après marcher dans le bayou, dit, "Astheure toi, jolie femme, tu es bien belle, oui, mais tu vas pas être jolie pour toujours. Tu va pas être une femme; tu vas être une ourse."

Ça fait les habitants voyont une grande ourse au bayou pendant la journée. L'ourse est la jolie femme. Fréquemment les fermiers essayont de tuer l'ourse. Cependant le Roi Paon, un lutin qui a beaucoup de connaissance des gris-gris, désirait sauver l'ourse. Ça fait il la transforme et met une nouvelle étoile dans le ciel. La jolie femme est cette étoile brillante que nous-autres voit dans le ciel. Les habitants de beaucoup de terres regardont cette étoile brillante; parmi les étoiles ils voyont une Grande Ourse, eux-autres. La Grande Ourse est cette jolie femme."

Petite Anne dit, "Alors la jolie femme est pas dans le ciel. La jolie femme est une ourse; l'ourse est sur la Terre. Aujourd'hui la jolie femme m'a montré chemin du retour." Sa mère dit, "C'est ça oui, Petite Anne, la jolie femme est une ourse, mais elle vit plus sur la Terre. Pendant la journée elle marche de temps en temps dans le bayou, mais pendant la nuit elle est une étoile. Pendant la nuit nous voit la Grande Ourse dans le ciel, nous-autres."


Comment Compère Chaoui a Sauvé la Fille d'une Dame Riche

[edit]

Y'a longtemps, y'avait une dame de la class élite qui était très belle mais très fière itou. La fille de la dame était belle aussi, mais pas fière.

Un jour, la dame et la fille étaiont au bord d'une rivière du Pays Cadjin. La dame guettait en silence.

"Dans l'eau, ma fille, y'a des jolies sirènes," dit la mère, "mais les sirènes sont jalouses car je suis si belle."

"Regarde voir!" crie la fille. "Voilà! Astheure l'eau c'est pas calme."

Subitement ils voyont la Reine des sirènes. "Mes sirènes aimont pas une femme fière," dit la Reine des sirènes. Je demande un sacrifice; je demande la vie de votre fille. Si vous donne pas votre fille, bientôt y'aura de l'eau sur la terre, et y'aura un rougarou dans l'eau."

Les habitants du Pays Cadjin pouvont pas sauver votre fille. Vous est une dame, mais vous peut pas sauver votre fille.

La dame fière dit, "Je peux sauver ma fille." Je vas donner mes bijoux à tes sirènes.

La Reine des sirènes dit à la dame fière, "Mes sirènes voulont pas vos bijoux."

Ça fait les Cadjins effrayés menaiont la fille de la dame au bord de la rivière, où le rougarou pouvait tuer la fille. Mais de loin, sur la branche d'un grand arbre, Compère Chaoui voyait un rougarou féroce et la pauvre fille. Il a sauté de sa branche et puis il a tué vite le monstre.

La fille était libre. La dame était très heureuse car sa fille était libre. Après ça, la dame a donné la main de sa fille en mariage à son libérateur. Chaoui et la fille étaiont si contents, et ils vivaiont très heureux avec la famille de la dame.


Monsieur Dinde et Compère Tortue

[edit]

Un jour Monsieur Dinde s'a rencontré avec Compère Tortue dans la rue et lui dit, "Quoi faire tu es aussi dur, et sans graisse?"

"J'ai né comme ça," répond Tortue.

"Mais tu peux pas courir vite," dit Monsieur Dinde.

"Bien sûr que oui," répond Compère Tortue, "guette-moi voir." Ça fait Tortue prend marcher le long la rue.

"Bien, même si tu marches, tu peux pas courir," dit Monsieur Dinde.

Ça fait Tortue lève sa tête et allait le plus vite possible, mais Monsieur Dinde pouvait le rattraper et le dépasser juste en marchant . Ça étant aussi facile à accomplir, Monsieur Dinde se moquait de Compère Tortue, et lui dit, "Tu es trop lent; quitte-moi avoir ta carapace; je vas la porter et courir avec les autres tortues et gagner facilement contre eux-autres dans une course."

Et là Monsieur Dinde prend la carapace de Compère Tortue, et la portant, ressemblait à une grande tortue. Bientôt il s'a rencontré avec quatre autres tortues, et, bien sûr, il a gagné.


Compère Chaoui et Compère Rat de Bois

[edit]

Un jour, y'a longtemps, Compère Chaoui et Compère Rat de bois se recontraiont dans les bois. Rat de bois avait une grande queue touffue semblable à celle de Chaoui, mais c'était très blanc, sans rayures noires et pas foncée. Quand ils se rencontraiont, Compère Rat de bois demande à Compère Chaoui, "Quoi faire tu as une queue foncée, avec des rayures noires, mais la mienne est seulement blanche?"

Ça fait Chaoui lui répond, "J'ai né ainsi, mais si tu fais comme je te dis, tu vas avoir une queue foncée, toi aussitte."

"Mais qu'est-ça je peux faire?" demande Rat de Bois. "Je suis prêt pour faire ça il faut."

Ça fait Compère Chaoui dit à Compère Rat de bois de faire un grand feu et tenir sa queue près de la flamme, et bientôt la fourrure de sa queue serait brune, mais qu'il faut faire attention au feu.

Et là, ensemble, ils ont allumé un feu avec des feuilles et des brindilles. Mais Rat de bois, très enthousiaste pour voir la fourrure de sa queue devenir brune, s'a trop approché du feu et a brûlé tous les poils de sa queue, et ça a resté chauve depuis.


Gombo et Poisson-Chat

[edit]

Deux mariées récentes discutent


La Dame Fière de son Anglais

[edit]

Une Dame bien importante et très connue de la classe élite entre dans la clinique des Yeux, des Oreilles, du Nez, et de la Gorge sans un rendez-vous. La receptioniste habile dans les langues anglaise et cadjinne lui demande en anglais, "What can we do for you Mrs.Boudreaux?"

Madame Boudreaux, très fière de son anglais, lui répond après pointer un doigt à ses lunettes, "I want to make my glasses GO FURTHER."


Le Refrigerateur

[edit]

Le propriètaire de boucherie, Monsieur Minus Prospère avait vendu un quartier arrière de boeuf à Clopha pour son réfrigérateur. Plus tard, Clopha s'a plaint à son voisin Désiré, "Cette vache, elle était tellement mauvaise que les aimants ne voulaiont pas la manger."