Hello, and welcome to Wiktionary! We notice that you're making changes anonymously. While this is perfectly all right, we'd like to encourage you to take the time to create an account and sign in to it when editing - it's free and easy. A number of good reasons to do so are listed at Wiktionary:Why create an account?.
Here are a few good links for newcomers:
- Wiktionary Tutorial
- How to edit a page
- How to start a page
- Sandbox (our test area)
- Community Portal
- Formatting guidelines
- Criteria for inclusion
Questionable entries will be listed for verification, and, if they fail that process, will be deleted. Also, keep in mind our copyright policies: don't copy material from copyrighted sources here. Such additions will be deleted on sight. Submissions from IP addresses unfortunately are looked at more closely, so please take a minute to create an account. (Remember to enable "cookies"!)
- Thank you, I'll do my best. Have a great weekend 126.96.36.199 15:09, 16 January 2010 (UTC)
Hey dude, just to let you know that we have a comprehensive list of Dutch templates thanks to Augpi. So instead of using Template:infl, you should start using the proper ones. You can find a list on my page (under the My Pages section). It's just less work for me having to change the templates after you :).. (PS. also be a little more careful with the spelling, make sure you preview before submitting entries.) Anyway, I hope you find a job soon (assuming you are whom I think you are :) ) Jamesjiao → T ◊ C 00:49, 25 February 2010 (UTC)
Hi Paul.. Just wondering what sort of head this is :). A human head or a figurative head like head of a team or a country. I can't find this word in any dictionary I've got, is this a slang word or? Cheers :) I will add jassen (meaning to peel I think) Jamesjiao → T ◊ C 23:21, 4 March 2010 (UTC)
- A real head. As in hij pakte ze tweeloops, liep op hem af, zette het in zijn mond en schoot m door zijn jast (sorry for the rather gruesome example, but that's the sentence that reminded me of the word and made me add it). It's not slang, it's rare though, slightly old maybe. It had been a really long time ago since I've heard it. Perhaps I've should have added that. When you'll search google you'll find mostly the verb in cases like 'en trekt flux die compact uit zijn zak, jast het door een zwart/wit'. That's the context in which I know the verb jassen. I can use it, but I don't really know what it is. Is it zetten, or erdoorheen halen, or something similar to jagen? Actually 'jagen' seems to come close. A very hasty action (from the example: the artist takes the compact quickly out of his pocket and 'quickly puts' it in black-and-white) can be described by either jassen or jagen. 188.8.131.52 10:21, 5 March 2010 (UTC)
- I did indeed :). Thanks for adding jast. I've added a dated tag to signify its rare usage. Jamesjiao → T ◊ C 17:39, 6 March 2010 (UTC)
Foreign-language entries get translations into English - not definitions. SemperBlotto 08:03, 17 March 2010 (UTC)
- It's definitely not a verb, are you suggesting a second noun definition? Mglovesfun (talk) 08:19, 17 March 2010 (UTC)
Well, that is not entirely true (strafschop). parricide mentions ruler, but does that count for organs of society that are not necessarily ruling but still have a fathering role, such as schools/universities (although I recall something about alma mater which suggests moedermoord, but yes..) or companies (I heard a CEO say it one time when an employee decided to work at a different upholstery). Does it really matter? I mean seriously..if in an entry it is clarified what seems to be different from the English sense of the same type of word, how is it bad? 184.108.40.206 08:57, 17 March 2010 (UTC)
- I think what Paul is trying to say here is vadermoord extends beyond just the murdering of one's own father. It also encompasses murdering of an authority, father-like figure such as those mentioned. I don't think the English word patricide covers this aspect (correct me if I am wrong here). What I suggest is to add a second definition noting that it is an extension of the first definition. Paul, does moedermoord cover a similar sense? (as in the murdering of a female authority figure)? Jamesjiao → T ◊ C 09:23, 17 March 2010 (UTC)
- No, I was mistaken. I think the difference lies in what the speaker thinks the role of the figure or organ was. I also think that moedermoord can cover the same areas as vadermoord. So it's not just grammatically gender related. I do think that companies are generally regarded as having a fathering role. Perhaps a surgeon working at a hospital and doing something to ruin the reputation of that hospital would have been committing moedermoord. huis#Dutch is neuter.220.127.116.11 09:44, 17 March 2010 (UTC)
We now have a bot that goes through verb conjugation tables and create the missing entries. You can also manually feed it verbs that don't already have blue links in their conj table here -> User:MewBot/feedme Jamesjiao → T ◊ C 04:54, 29 March 2010 (UTC)
- Yes, it does mean something. Пром- is short for промышленный (promyšlennyj, “industrial”): промкомбинат (promkombinat, “industrial combine”), промтовары (promtovary, “manufactured goods”), промфинплан (promfinplan, “industrial operational and finance plan”). Also, -пром, short for промышленность (promyšlennostʹ, “industry”): легпром (legprom, “light industry”), леспром (lesprom, “timber industry”), тяжпром (tjažprom, “heavy industry”). —Stephen 06:56, 6 August 2010 (UTC)
I'm familiar with Co'Sang, their name means "with blood" Co + sanghe.-E. abu Filumena 20:59, 10 October 2010 (UTC)
[From Tennessee, in the States. Will continue on your talk page.] I can see from your contributions that you are a linguist, which I am not. Wow, Navaho!
Sorry about the bad start on prostituut. I thought it should have an entry, and thought i'd just use the handy-dandy WT software to create one. Like most things, the gadgets work better if one knows how to do it the hard way first. My shortcut backfired on me.
No, unfortunately i'm not fluent in Dutch or Hollandish. Some days i'm not fluent in English. Had a little Deutch in secondary school, and thought i'd start the entry and someone would spiff it up from there. Thanks for your interest, though. Ragityman 04:58, 2 January 2011 (UTC)
Echt weten doe ik dat niet maar ik vermoed dat het een eretitel is die verwijst naar de (machtige) raad aan wie het rapport gericht is. Jcwf 15:08, 15 April 2011 (UTC)
- Dat "mogende" zal ongetwijfeld verwant zijn aan ons "mogendheid". Jcwf 23:26, 15 April 2011 (UTC)
Hi dude. Long time no see. Are you able to provide the gender/plural/diminutive of a noun when you create one? Codecat's changed the template now that when you don't provide the info, it creates tiny question marks everyone. Not very pretty. Jamesjiao → T ◊ C 20:38, 13 February 2012 (UTC)
Melodiae de mechanica requiete in hoc illuminato limbo sonabunt aeternum, Me aeternaliter paenitet.
This is the discussion page for an anonymous user who has not created an account yet or who does not use it. We therefore have to use the numerical IP address to identify him/her. Such an IP address can be shared by several users. If you are an anonymous user and feel that irrelevant comments have been directed at you, please create an account to avoid future confusion with other anonymous users.