conas
Jump to navigation
Jump to search
See also: coñas
Irish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish cindas; equivalent to cá (“what, which”) + ionnas (“state, matter”).
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]conas (followed by the direct relative particle a)
- (Munster) how, what manner
- 1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry (Bibliothèque de l'École des Hautes Études; 270) (overall work in French), Paris: Librairie Honoré Champion, page 195:
- Ar maidin nuair eirigh Máire ní raibh aon phioc do’n bhfáinne ar a méir agus ní raibh fhios aici connus a imthigh sé no connus a chaill sí é, ach bhí sí go cráidhte.
- In the morning when Máire got up there was not a bit of the ring on her finger and she didn't know how it was gone or how she had lost it, but she was brokenhearted.
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ “conas”, in Historical Irish Corpus, 1600–1926, Royal Irish Academy
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 180, page 91
Further reading
[edit]- Dinneen, Patrick S. (1904) “cionnas, cionnus”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 140
- Ó Dónaill, Niall (1977) “conas”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “conas”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “conas”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
- Kuninao Nashimoto (2020 March) ニューエクスプレスプラス アイルランド語 (Nyū Ekusupuresu Purasu Airurando-go)) [New Express Plus Irish] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, →ISBN, pages 17-19
Portuguese
[edit]Noun
[edit]conas