escoitar
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese ascoitar, ascuitar, from Vulgar Latin *ascultāre, from Latin auscultāre (“to listen”). Cognate of Portuguese escutar.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "standard" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /eskojˈtaɾ/
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "dialectal" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /eskujˈtaɾ/
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- to listen, to pay attention.
- 1697, Iván Antonio Torrado, Fiestas Minervales, page 53:
- Fala o corvo, escoiten todos: Eu veño con asas negras Cortando os ventos de lonxe
- The crow speaks, "everybody, listen to me: I've come with black wings cutting the wind from far away"
- Fala o corvo, escoiten todos: Eu veño con asas negras Cortando os ventos de lonxe
- 1697, Iván Antonio Torrado, Fiestas Minervales, page 53:
- to listen while hidden.
- quen escoita, mal de si ouza (proverb)
- he/she who skulks should hear bad thing about himself/herself
- quen escoita, mal de si ouza (proverb)
Conjugation
References
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “ascoit”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDGM
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “escoitar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN