ushag
Appearance
Manx
[edit]Etymology
[edit]From Middle Irish uiseóg (“lark”); compare Irish fuiseog and Scottish Gaelic uiseag.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ushag f (genitive singular ushag, plural ushagyn)
Derived terms
[edit]- ushag airhey (“golden oriole”)
- ushag awiney (“kingfisher”)
- ushag chaaidje (“cagebird”)
- ushag chiaullee (“song bird”)
- ushag chonvayrtagh (“vulture”)
- ushag chraidoil (“mockingbird”)
- ushag fo chlooie (“fledgling”)
- ushag happagh (“lark”)
- ushag ny boob (“bittern”)
- ushag ny hawin (“kingfisher”)
- ushag ny hoie (“nightingale”)
- ushag ny keylljyn (“wood lark”)
- ushag ny lheeanagyn (“meadow pipit”)
- ushag ny shast (“water rail”)
- ushag ny shellanyn (“bee-eater”)
- ushag ny shellee (“willow warbler”)
- ushag ny Sheltyn (“red-necked phalarope”)
- ushag ny thorran (“hoopoe”)
- ushag ny thoyn bane (“wheatear”)
- ushag reaisht (“plover, golden plover”)
- ushag rhennee (“woodcock”)
- ushag roauyr ny hoarn (“corn bunting”)
- ushag roo (“ruff”)
- ushag varrey (“sea bird”)
- ushag veealeraght (“babbler bird”)
- ushag veg ruy (“robin”)
- ushag vieau (“swift”)
- ushag voltee (“pied wagtail, grey wagtail”)
- ushag vreck (“wagtail”)
- ushag vuitchooragh (“red-backed shrike”)
- ushag wee (“yellow hammer, yellow bunting”)
- ushag wuigh (“yellow bunting, yellow hammer”)
- ushag y cheirn (“mountain finch, brambling”)
- ushag y chloau (“chaffinch”)
- ushag y freoaie (“whinchat”)
- ushag y ghob vooar (“pelican”)
- ushag y juys (“goldcrest”)
- ushag y lhieen (“linnet”)
- ushag y sniaghtee (“fieldfare”)
- ushag y tappee (“lark”)
- ushag y traghtee (“fieldfare”)
- ushag y wannal cam (“wryneck”)
- ushagoil (“birdlike”)
- ushagyn gyn skian (“aptera”)
Related terms
[edit]- eean (“chick; fowl; poult”)
References
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “uiseóg, fuiseóg”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language