wachoj
Jump to navigation
Jump to search
Guerrero Nahuatl
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish guacho, from Quechua wakcha (“poor person; orphan”).
Noun
[edit]wachoj
References
[edit]- Aburto, Pascual, Mason P., David (2005) Vocabulario comparativo del náhuatl de Guerrero y del náhuatl de Tlamacazapa[1] (in Spanish), draft edition, page 170
Tlamacazapa Nahuatl
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish guacho, from Quechua wakcha (“poor person; orphan”).
Noun
[edit]wachoj
References
[edit]- Aburto, Pascual, Mason P., David (2005) Vocabulario comparativo del náhuatl de Guerrero y del náhuatl de Tlamacazapa[2] (in Spanish), draft edition, page 170
Categories:
- Guerrero Nahuatl terms borrowed from Spanish
- Guerrero Nahuatl terms derived from Spanish
- Guerrero Nahuatl terms derived from Quechua
- Guerrero Nahuatl lemmas
- Guerrero Nahuatl nouns
- ngu:Law enforcement
- ngu:Military
- ngu:Occupations
- ngu:People
- Tlamacazapa Nahuatl terms borrowed from Spanish
- Tlamacazapa Nahuatl terms derived from Spanish
- Tlamacazapa Nahuatl terms derived from Quechua
- Tlamacazapa Nahuatl lemmas
- Tlamacazapa Nahuatl nouns
- nuz:Law enforcement
- nuz:Military
- nuz:Occupations
- nuz:People