yesimama
Jump to navigation
Jump to search
Sranan Tongo
[edit]Etymology
[edit]Compound of yesi (“ear”) + mama (“mother”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]yesimama
- (anatomy) eardrum
- 1975, Edgar Cairo, “Wan pisi fu libi [A piece of life]”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam[1], New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 256:
- Mi no ben kan tan arki den betiyesi tori fu Basedi, bika na bigisma no ben lobi te pikinnengre mofo e warsi na ini en tori efu den bradi den yesimama e arki.
- I couldn't stay to listen to the ear-catching stories of Master Edi, because the old man didn't like it when children's mouths wandered into his tale if they had stretched their eardrums and were listening in.
- 2007, “Yehovah kibri wi libi na a ten fu den ogri-ati tirimakti [Jehovah saved our lives in the time of the malicious regimes]”, in Jehovah's Witnesses[2]:
- A bom sutu so tranga taki a broko mi yesimama. Furu yari langa mi no ben man yere bun, ma te fu kaba mi yesi kon betre baka.
- The bomb exploded so loudly that it broke my eardrums. For many years I couldn't hear well, but in the end my ears healed again.