ябълка на раздора
Jump to navigation
Jump to search
Bulgarian
[edit]Etymology
[edit]Ultimately from Ancient Greek μῆλον τῆς Ἔριδος (mêlon tês Éridos, “Eridian apple”), but the Bulgarian appears to have been calqued from some other language in which the translation "apple of discord" was already in use. By surface analysis, я́бълка (jábǎlka, “apple”) + на (na, “of”) + раздо́ра (razdóra, “discord”, definite form of раздо́р (razdór)). This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]я́бълка на раздо́ра • (jábǎlka na razdóra) f
Declension
[edit]Declension of я́бълка на раздо́ра
singular | plural | |
---|---|---|
indefinite | я́бълка на раздо́ра jábǎlka na razdóra |
я́бълки на раздо́ра jábǎlki na razdóra |
definite | я́бълката на раздо́ра jábǎlkata na razdóra |
я́бълките на раздо́ра jábǎlkite na razdóra |
References
[edit]- “ябълка”, in Речник на българския език [Dictionary of the Bulgarian Language] (in Bulgarian), Sofia: Bulgarian Academy of Sciences, 2014
- “ябълка”, in Речник на българския език [Dictionary of the Bulgarian Language] (in Bulgarian), Chitanka, 2010
- “ябълка на раздора”, in Български тълковен речник [Bulgarian Explanatory Dictionary] (in Bulgarian), fourth edition, Sofia: Nauka i Izkustvo, 2005, page 1090