źdźbło w oku bliźniego widzisz, a belki w swoim nie dostrzegasz
Jump to navigation
Jump to search
Polish[edit]
Etymology[edit]
Literally, “you see a blade of grass in the eye of your fellow man, and not see the beam (of wood) in your own”, from the Bible, Matthew. 7:3-5.
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /ʑd͡ʑbwɔ ˈvɔ.ku bliʑˈɲɛ.ɡɔ vid͡ʑiʂˌ a ˈbɛl.ki ˈfsfɔ.im ɲɛ dɔsˈtʂɛ.ɡaʂ/
Audio (file) - Rhymes: -ɛɡaʂ
Proverb[edit]
źdźbło w oku bliźniego widzisz, a belki w swoim nie dostrzegasz
- (idiomatic) judge not, that ye be not judged, people who live in glass houses shouldn't throw stones
Further reading[edit]
- źdźbło w oku bliźniego widzisz, a belki w swoim nie dostrzegasz in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- źdźbło w oku bliźniego widzisz, a belki w swoim nie dostrzegasz in Polish dictionaries at PWN