яблоку негде упасть
Jump to navigation
Jump to search
Russian[edit]
Etymology[edit]
Literally, "there isn't room for an apple to fall".
Pronunciation[edit]
Phrase[edit]
я́блоку не́где упа́сть • (jábloku négde upástʹ)
- (figuratively) it's heaving, it's packed, it's overcrowded, there's not enough room to swing a cat
See also[edit]
- как се́льди в бо́чке (kak sélʹdi v bóčke)