סמאַהע
Jump to navigation
Jump to search
Yiddish[edit]
Etymology[edit]
Probably borrowed from Belarusian and Ukrainian сма́га (smáha), from Proto-Slavic *smaga.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
סמאַהע • (smahe) f
- froth/foam (on the lips), scum
- די סמאַהע גייט מיר איבער
- di smahe geyt mir iber
- My mouth is watering
- (literally, “The froth on the lips is going over me”)
References[edit]
- Beinfeld, Solon, Bochner, Harry (2013) “סמאַהע”, in Comprehensive Yiddish-English Dictionary, Bloomington, Indiana: Indiana University Press, →ISBN
- Justus van de Kamp et al., “סמאַהע” in Jiddisch-Nederlands Woordenboek [Yiddish-Dutch Dictionary], Amsterdam: Stichting Jiddische Lexicografie, 1987-present (ongoing). [1].
Categories:
- Yiddish terms borrowed from Belarusian
- Yiddish terms derived from Belarusian
- Yiddish terms borrowed from Ukrainian
- Yiddish terms derived from Ukrainian
- Yiddish terms derived from Proto-Slavic
- Yiddish terms with IPA pronunciation
- Yiddish lemmas
- Yiddish nouns
- Yiddish feminine nouns
- Yiddish terms with usage examples