เปาะเปี๊ยะ
Jump to navigation
Jump to search
Thai[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Teochew 薄餅/薄饼 (po̍h-piáⁿ).
Pronunciation[edit]
Orthographic | เปาะเปี๊ยะ e p ā a e p ī ˊ y a | |
Phonemic | เปาะ-เปี๊ยะ e p ā a – e p ī ˊ y a | |
Romanization | Paiboon | bpɔ̀-bpía |
Royal Institute | po-pia | |
(standard) IPA(key) | /pɔʔ˨˩.pia̯ʔ˦˥/(R) |
Noun[edit]
เปาะเปี๊ยะ • (bpɔ̀-bpía)
Usage notes[edit]
- The term is commonly used to refer to fried spring rolls.
- For distinction, fried spring rolls may be called เปาะเปี๊ยะทอด, and those that are not fried, เปาะเปี๊ยะสด.