てよ

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese[edit]

Etymology 1[edit]

(te, conjunctive particle; sentence-ending particle of request) + (yo, certainty, conviction, or emphasis)

Alternative forms[edit]

Particle[edit]

てよ (te yo

  1. (childish or women's speech) Indicates request or requirement in the spoiled manner: please
    • 1888, Iwaya Sazanami, 五月鯉 [Satsuki Goi][1], page 103:
      アノ(とり)()さんさう(いつ)()てヨ
      Ano Torii-san sō ittekite yo
      Look, Mr. Torii, please tell him so.
  2. (chiefly women's speech) Indicates emphasis euphemistically with emotion.
    • 1907, Izumi Kyōka, 婦系図 [Onna Keizu][2]:
      (とう)(さん)()って()てよ
      Tōsan mo shitte ite yo
      Even my father knows that.
Usage notes[edit]

When attached after the word ends with (n), it become into でよ (deyo).

When attached after the continuative form (連用形) of the adjective, it can change into ってよ (tteyo).

Etymology 2[edit]

Suffix[edit]

てよ (-teyo

  1. (Classical Japanese) Imperative form (命令形) of (tsu), used in the intensive operative sentence.
    • c. 759, Man’yōshū, book 4, poem 661:
      (こひ)(こひ)() 相有(あへる)(とき)(だに) (うるはし)() (こと)(つくし)()() 長常(ながくと)念者(おもはば) [Man'yōgana]
      ()()ひて ()へる(とき)だに うるはしき (こと)(つく)てよ (なが)くと(おも)はば [Modern spelling]
      ⟨ko1pi2 ko1pi2te ape2ru to2ki1 dani urupasiki1 ko2to2 tukusite yo2 nagaku to2 omo2paba⟩
      → Koi koite aeru toki dani uruwashiki koto tsukushite yo nagaku to omowaba
      Begging for love, at least time to be able to meet, please dedicate affectionate affairs, if you want long lasting.
    • c. late 9th–mid-10th century, Taketori Monogatari
      「われ(もの)(にぎ)りたり。(いま)()ろしてよ(おきな)、しえたり」
      “Ware mono nigiritari. Ima wa oroshite yo. Okina, shietari”
      "I'm grasping it. Now, take me down. Old-man, I did it."
    • かうかうの(ひと)(おんな)のはかなくてあるが、(こう)(しん)てよとて(たま)へるなり。
      Kōkō no hito no onna no hakanakute aru ga, kōshin shite yo tote tamaeru nari.
      A frail widow with such a such reason, told me, "please become my second husband."
Synonyms[edit]