擡棺材甩褲——失禮死人
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
coffin; 8 circle | fling | drawers; trousers; pants | dead person; corpse | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (擡棺材甩褲——失禮死人/抬棺材甩褲——失禮死人) | 擡/抬 | 棺材 | 甩 | 褲 | —— | 失禮 | 死人 | |
simp. (抬棺材甩裤——失礼死人) | 抬 | 棺材 | 甩 | 裤 | —— | 失礼 | 死人 | |
Literally: “Pants come off when carrying the coffin - disgrace to the dead/very disgraceful”. |
Pronunciation[edit]
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: toi4 gun1 coi4 lat1 fu3, sat1 lai5 sei2 jan4
- Yale: tòih gūn chòih lāt fu, sāt láih séi yàhn
- Cantonese Pinyin: toi4 gun1 tsoi4 lat7 fu3, sat7 lai5 sei2 jan4
- Guangdong Romanization: toi4 gun1 coi4 led1 fu3, sed1 lei5 séi2 yen4
- Sinological IPA (key): /tʰɔːi̯²¹ kuːn⁵⁵ t͡sʰɔːi̯²¹ lɐt̚⁵ fuː³³ sɐt̚⁵ lɐi̯¹³ sei̯³⁵ jɐn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom[edit]
擡棺材甩褲——失禮死人
- (Cantonese) very disgraceful; very disrespectful