Bāibōļ
Jump to navigation
Jump to search
Marshallese[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from English Bible, from Middle English bible, from Middle Latin biblia (“book”) (misinterpreted as a feminine from earlier Latin neuter plural biblia (“books”)), from Ancient Greek βιβλία (biblía, “books”), plural of βιβλίον (biblíon, “small book”), originally a diminutive of βίβλος (bíblos, “book”), from βύβλος (búblos, “papyrus”) (from the ancient Phoenician city of Byblos which exported this writing material).
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
Bāibōļ (M.O.D.: Bāibōḷ)