Baibōļ

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Marshallese[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from English Bible, from Middle English bible, from Middle Latin biblia (book) (misinterpreted as a feminine from earlier Latin neuter plural biblia (books)), from Ancient Greek βιβλία (biblía, books), plural of βιβλίον (biblíon, small book), originally a diminutive of βίβλος (bíblos, book), from βύβλος (búblos, papyrus) (from the ancient Phoenician city of Byblos which exported this writing material).

Pronunciation[edit]

  • (phonetic) IPA(key): [pˠɑːibˠʌlˠ], (enunciated) [pˠɑ ibˠʌlˠ]
  • (phonemic) IPA(key): /pˠæɰjipˠɛlˠ/
  • Bender phonemes: {bahyibeļ}

Proper noun[edit]

Baibōļ (M.O.D.: Baibōḷ)

  1. Bible
  2. religious instruction
  3. catechism

References[edit]