Schuster, bleib bei deinem Leisten

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

German[edit]

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈʃuːstɐ blaɪ̯p baɪ̯ ˈdaɪ̯nəm ˈlaɪ̯stn̩/
  • (file)

Proverb[edit]

Schuster, bleib bei deinem Leisten

  1. cobbler, keep to your last (one should stick to what one knows and has experience with)
    • 2016, Roland Leonhardt, Klassische Mythologie für Manager: Eine Inspiration für den Business- und Managementalltag, Springer-Verlag, →ISBN, page 16:
      Dazu gibt es unzählige Beispiele. Die mahnenden Worte „Schuster, bleib bei deinem Leisten!“ können deshalb nicht oft genug ausgesprochen werden. Mangelndes Wissen, unzureichende Sachkenntnis und falsche Informationen führen schnell zu Pleiten und Firmenzusammenbrüchen.
      There are countless examples of this. The admonishing words “cobbler, keep to your last!” therefore cannot be said often enough. Lacking knowledge, insufficient expertise and wrong information quickly lead to brankruptcies and company collapses.