Talk:хер

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

В разделе "склонение" удареение во мн. числе кривое. Должно быть: хера́м, хера́ми и хера́х.

Поправили. Спасибо. --Vahag 12:08, 23 March 2011 (UTC)Reply

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89 Zaliznyak says this word is either accent c or b, but only gives the meaning "X". In its vulgar meaning, is it only c (except for the usage note comments)? Benwing2 (talk) 03:33, 9 November 2015 (UTC)Reply

C but the usage notes are valid, cf. "чёрт". --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:50, 9 November 2015 (UTC)Reply
@Benwing2 хуй and хер can also be animate, just like the English dick, sense #3. ("хуй" behaves like хер with the stress patterns, it's much more common and more vulgar, some people think "хер" is a euphemism for "хуй".) --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:23, 9 November 2015 (UTC)Reply
@Atitarev Can this noun also have either stem-stressed or end-stressed in all cases of the singular? Benwing2 (talk) 05:58, 9 November 2015 (UTC)Reply
No, correct as is now. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:20, 9 November 2015 (UTC)Reply

"хер" is a euphemism for "хуй" because the letter "хер" is the first letter of the word "хуй". the whole euphemism exists because that's the name of that letter--80.251.112.198 10:04, 1 December 2020 (UTC)Reply

Regarding the possible derivation from the German "Herr" - cf. e.g. Dostoyevski who almost always renders the German 'H' as 'х' rather than 'г'. 'Г' has indeed been (mostly) used for the words which were 'officially' derived from German but this rule cannot be applied to the low register lexemes. Germans and Russians lived next to each other in the Imperial Russia and there was a lot of German immigration to Russia back at the time, and there most definitely 'were' interethnic tensions. — This unsigned comment was added by 2a02:2454:8aa5:500:8754:c8aa:a575:c658 (talk) at 15:24, 8 February 2024 (UTC).Reply

NB: Dostoyevski in old editions (from pre-Bolshevik language reform/simplification times). Shalom Aleichem is even more consistent in rendering German/Yiddish 'h' as 'х', and he was immensely popular back at the time. 2A02:2454:8AA5:500:58CC:B507:8D06:D8B8 14:57, 10 February 2024 (UTC)Reply

English translations should be be non–vulgar and colloquial as well

[edit]

I don't know all such words in English to place them myself. 95.26.145.235 00:19, 25 August 2024 (UTC)Reply

Perhaps, but nagging people about technical edits they made in 2011 that only changed the formatting without changing the content is a waste of everyone's time- especially since one of them quit a decade ago. Chuck Entz (talk) 02:43, 26 August 2024 (UTC)Reply
@Chuck Entz: The guy's clueless and I don't see any need to engage, especially after the attacks.
On the substance:
  1. The term is definitely vulgar, even though it's considered a euphemism of a more vulgar word.
  2. Since "I don't know all such words in English to place them myself.", I don't see why this editor insists on editing and insults. His reverted title on my talk page said "It seems that he has not mastered Russian obscenities to distinguish problematic words like "хуй" from "хер"". And I am a native speaker too and have no such problems.
Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:16, 26 August 2024 (UTC)Reply