The following information has failed Wiktionary's deletion process.
It should not be re-entered without careful consideration.
Rfv-sense: Interjection, "absolutely". Seems like a mistranslation of the English to me. Mglovesfun (talk) 20:14, 6 December 2009 (UTC)
- I hear this all the time. Why do you think it's a mistranslation? Ƿidsiþ 16:04, 7 December 2009 (UTC)
- Seems to be just an adverb though. People say 'surely, definitely, maybe, rightly, absolutely' all the time. Maybe this should be and RFD issue. Mglovesfun (talk) 20:37, 7 December 2009 (UTC)
- I request to withdraw my RFV, Mglovesfun (talk) 18:58, 9 December 2009 (UTC)
- It is not an interjection, just an adverb --Actarus (Prince d'Euphor) 17:55, 27 December 2009 (UTC)
The previous discussion was from Wiktionary:Requests for verification
rfd-redundant: the interjective sense is just the adverb used on its own, like English absolutely, right, sure, great good. This is already covered by the adverb, see also absolutely#Interjection (it doesn't exist). Mglovesfun (talk) 12:56, 10 January 2010 (UTC)
- You're right. None of the French dictionaries I have consulted mention it as an interjection. --Actarus (Prince d'Euphor) 13:51, 10 January 2010 (UTC)
Deleted. I feel a bit bad that only two people contributed, but both of them said delete so I'm going to delete it. Mglovesfun (talk) 14:53, 5 December 2010 (UTC)