Talk:dright

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 1 year ago by Leasnam in topic RFV discussion: June 2022–February 2023
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: June 2022–February 2023[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Rfv-sense: Ety 1. Middle English only. This, that and the other (talk) 04:32, 22 June 2022 (UTC)Reply

Is this a use? [1] I can't tell if this is an English dialect or Scots. Obviously the passage is more English-seeming as a whole, but "some weel" almost exclusively pulls up Scots results on Google. 98.170.164.88 08:07, 22 June 2022 (UTC)Reply
The story is set in Ainsworth, Greater Manchester in northern England, which explains the resemblance to Scots. I'm sure the dialect is thrown in for local color, though the magazine the story appeared in was published in Manchester. Chuck Entz (talk) 08:52, 22 June 2022 (UTC)Reply
This quote isn't visible to me. Could you put it on Citations:dright? This, that and the other (talk) 03:49, 24 June 2022 (UTC)Reply
@This, that and the other Done, but on closer inspection of the entry I'm less certain it fits. The entry makes it sound as though the term is used for a group of people, not, as in the quotation, a quantity of ale. 98.170.164.88 07:35, 24 June 2022 (UTC)Reply
Indeed; the quotes in OED seem to be talking about armies of men. Perhaps the quote is talking about a draught of ale? The absence of dright from EDD makes me doubt even further. This, that and the other (talk) 07:41, 24 June 2022 (UTC)Reply
Yes, dright here is a northern Scottish form of draught. Leasnam (talk) 04:27, 1 July 2022 (UTC)Reply
I've added one cite from 2003 (original 1962 or possibly 1948) - I've also changed the label to historical. I'll look in the am for more possible cites. Leasnam (talk) 04:38, 1 July 2022 (UTC)Reply
I'm seeing a few uses in translation of early poetry, I think translated by Kemp Malone in The Middle Ages: The Old English Period (to 1100). Not sure if A Literary History of England: Vol 1: The Middle Ages (to 1500) is a separate work containing some of Malone's earlier work (?). I'm unable to see more than snippet views. Does anyone have more info on this ? If they are independent of each other, or if parts of one are independent of the other, then the line stripped of glee; the dright all fell, by the wall the proud sought shield can be added as a cite, as I am not able to find that in the later work (A Literary History of England: Vol 1: The Middle Ages (to 1500)); only in the first one. Leasnam (talk) 14:34, 1 July 2022 (UTC)Reply
@Leasnam does this assist? This, that and the other (talk) 07:45, 2 July 2022 (UTC)Reply

RFV Failed, did not survive after Middle English Ioaxxere (talk) 04:36, 9 February 2023 (UTC)Reply

Hi @Ioaxxere - It's the sense "army, host, multitude" that didn't survive, correct ? I recall this was something I wanted to look into, then got sidetracked. If so, please go ahead with what you intended to do, if I find anything more, I'll take it from there. Leasnam (talk) 01:09, 17 February 2023 (UTC)Reply
Yep only that one. Like the message says, you can take away the RFV if you find a 3rd quotation. Ioaxxere (talk) 01:12, 17 February 2023 (UTC)Reply
@Ioaxxere I believe I may have found a third. It's been added. Please check and if good, I will remove the tag. Leasnam (talk) 01:52, 17 February 2023 (UTC)Reply