Talk:maristino

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Moved from entry[edit]

This isn't true, is it? Mglovesfun (talk) 10:18, 21 October 2010 (UTC)[reply]

Usage notes[edit]

As with other professions such as instruistino (female teacher), advokatino (female lawyer), and verkistino (female writer), the inclusion of -ino should be used with caution andis not, as in some language, used to denote the feminine case as a matter of grammatic rule.

Still, occupations which are still predominately staffed by women, often include the suffix such as infanvartistino (nanny).

RFV discussion: February–August 2016[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Esperanto for "female sailor". I can only find one use and one mention. —Mr. Granger (talkcontribs) 14:25, 8 February 2016 (UTC)[reply]

It's a perfectly correct and regularly formed Esperanto word. Mutichou (talk) 23:35, 19 February 2016 (UTC)[reply]
You found a use and mention. I agree with Mutichou that it follows accepted Esperanto grammar. What's the problem? A word doesn't need to be well-used to make a dictionary. Mark it with a rare label, if you wish. Sollupulo (talk) 16:19, 18 March 2016 (UTC)[reply]