humba
Jump to navigation
Jump to search
Cebuano[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Hokkien 封肉 (hong-bah, “braised meat”).
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: hum‧ba
Noun[edit]
humba
- a dish similar to adobo but is sweeter and fattier, usually made using fried pork belly cooked in a sauce including garlic, onions, fermented black beans, spring onions, brown sugar, pepper corns, bay leaves, soy sauce and lemon-lime soft drink or pineapple juice
- (often offensive, humorous) a fat person
Verb[edit]
humba
- to cook humba
- to cook meat this way
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Cebuano humba, from Hokkien 封肉 (hong-bah, “braised meat”).
Pronunciation[edit]
- (Standard Tagalog) IPA(key): /humˈbaʔ/, [hʊmˈbaʔ]
- Rhymes: -aʔ
- Syllabification: hum‧ba
Noun[edit]
humbâ (Baybayin spelling ᜑᜓᜋ᜔ᜊ)
- humba (Filipino braised pork dish popular among Visayans)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
See also[edit]
References[edit]
- “humba”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 25
- Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 137
Categories:
- Cebuano terms borrowed from Hokkien
- Cebuano terms derived from Hokkien
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano offensive terms
- Cebuano humorous terms
- Cebuano verbs
- ceb:Foods
- Tagalog terms borrowed from Cebuano
- Tagalog terms derived from Cebuano
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aʔ
- Rhymes:Tagalog/aʔ/2 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script