մզկիթ

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Armenian[edit]

Մզկիթ

Etymology[edit]

From Middle Armenian մզկիթ (mzkitʻ), from Old Armenian մզկիթ (mzkitʻ).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

մզկիթ (mzkitʻ)

  1. mosque

Declension[edit]

Middle Armenian[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Old Armenian մզկիթ (mzkitʻ).

Noun[edit]

մզկիթ (mzkitʻ)

  1. mosque
    • 1113 – 1140, Mattʿēos Uṙhayecʿi, Žamanakagrutʿiwn [Chronicle] :[1][2]
      եւ զհրաշափառ եւ զմեծ եկեղեցին Անւոյ զսուրբ Կաթուղիկէն, զոր մսքիթ էին արարեալ, ժողովեաց զեպիսկոպոսունսն եւ զքահանայս եւ զկրօնաւորս Հայոց աշխարհին, եւ օրհնեաց զսուրբ Կաթուղիկէն մեծաւ հանդիսիւ
      ew zhrašapʻaṙ ew zmec ekeġecʻin Anwoy zsurb Katʻuġikēn, zor mskʻitʻ ēin arareal, žoġoveacʻ zepiskoposunsn ew zkʻahanays ew zkrōnawors Hayocʻ ašxarhin, ew ōrhneacʻ zsurb Katʻuġikēn mecaw handisiw
      • Translation by Ara Dostourian
        The magnificent, huge, and holy Cathedral of Ani, which the infidels had turned into a mosque, now was thronged with the bishops, priests, and monks of Armenia, who reconsecrated it in solemn pomp.
    • 1145, Nersēs Šnorhali, Ołb Edesioy [Elegy on the Fall of Edessa] :[3]
      Այլ դու յիշեա՛ զիս յուրբաթին
      ի յաղօթելն՝ ի մըզկըթին
      Ayl du yišeá zis yurbatʻin
      i yaġōtʻeln, i məzkətʻin
      • Translation by Theo van Lint
        But remember me on Friday,
        in your prayers in the mosque
    • 1575 – 1625, Nersēs Mokacʿi, Poems :[4]
      Զզարդ և սպասք սուրբ տաճարաց
      Պեղծ մզքթացն ձօնէին
      Zzard ew spaskʻ surb tačaracʻ
      Peġc mzkʻtʻacʻn jōnēin
      The ornaments and vessels of holy temples
      They dedicated to unclean mosques

Descendants[edit]

  • Armenian: մզկիթ (mzkitʻ)

References[edit]

  1. ^ Mattʻēos Uṙhayecʻi (1898) Mambrē vard. Mēlikʻ-Adamean and Nersēs sark. Tēr Mikʻayēlean, editors, Žamanakagrutʻiwn [Chronicle]‎[1], 2nd edition, Vagharshapat: Mother See of Holy Etchmiadzin, page 359
  2. ^ Dostourian, Ara Edmond (1993) Armenia and the Crusades: The Chronicle of Matthew of Edessa, Lanham, New York, London: University Press of America, page 233
  3. ^ van Lint, Theo (1999) “Lament on Edessa by Nersēs Šnorhali”, in Krijna Ciggaar, Herman Teule, editors, East and West in the Crusader States: Context, Contacts, Confrontations II, Leuven: Peters, page 84 of 49–105
  4. ^ Nerses Mokacʻi (1993) A. G. Doluxanyan, editor, Banasteġcutʻyunner [Poems]‎[2], Yerevan: Academy Press, page 81

Further reading[edit]

  • Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “մզկիթ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, page 311ab
  • Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1837) “մզկիթ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), volume II, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 258b
  • Ġazaryan, Ṙ. S., Avetisyan, H. M. (2009) “մզկիթ”, in Miǰin hayereni baṙaran [Dictionary of Middle Armenian] (in Armenian), 2nd edition, Yerevan: University Press
  • Norayr N. Biwzandacʻi (2000) “մսքիթ”, in Martiros Minassian, editor, Baṙagirkʻ storin hayerēni i matenagrutʻeancʻ ŽA–ŽĒ darucʻ [Dictionary of Middle Armenian Based on the Literature of 11–17th Centuries]‎[3], edited from the author's unfinished manuscript written 1884–1915, Geneva: Martiros Minassian, page 528

Old Armenian[edit]

Etymology[edit]

From Classical Persian مزکت (mazkit), مزگت (mazgit), from Middle Persian [script needed] (mzgt' /⁠mazgit⁠/), from Arabic مَسْجِد (masjid).

Noun[edit]

մզկիթ (mzkitʻ)

  1. mosque
    • 11th century, Aristakēs Lastivertcʿi, Patmutʿiwn [History] :
      Զառ ի սմանէ մանկունս է տեսանել, որ ի դրունս սորա բնակիտ ի ձեռս առեալ զդաւթական երգս երգէին, այսօր ի դուրս դիւաբնակ կաղաղանացն՝ զոր մզկիթն կոչեն, անդր կաքաւեն ուսանելով զմահմետաւանդ զասացեալսն։
      Zaṙ i smanē mankuns ē tesanel, or i druns sora bnakit i jeṙs aṙeal zdawtʻakan ergs ergēin, aysōr i durs diwabnak kałałanacʻn, zor mzkitʻn kočʻen, andr kakʻawen usanelov zmahmetawand zasacʻealsn.
      • Translation by Robert Bedrosian
        Those clerics who could be seen at the [church] doors, books in hand, singing Davidic psalms, dance before the doors of those demon-infested lairs called mosques learning the sayings of Islam.

Declension[edit]

Descendants[edit]

Further reading[edit]

  • Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “մզկիթ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, page 311ab
  • Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1837) “մզկիթ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), volume II, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 258b
  • Hübschmann, Heinrich (1897) Armenische Grammatik. 1. Theil: Armenische Etymologie (in German), Leipzig: Breitkopf & Härtel, page 271
  • Petrosean, Matatʻeay (1879) “մզկիթ”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy