عورة
See also: غوره
Arabic
Etymology
From the root ع و ر (ʕ-w-r). Possibly cognate with Hebrew ערווה.
Noun
عَوْرَة • (ʕawra) f (plural عَوْرَات (ʕawrāt))
- defectiveness, faultiness, deficiency, imperfection
- (Islam) nakedness, awrah
- (plural) pudendum, genitals
- (plural) weaknesses, weak spots
Declension
Declension of noun عَوْرَة (ʕawra)
Singular | singular triptote in ـَة (-a) | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | عَوْرَة ʕawra |
الْعَوْرَة al-ʕawra |
عَوْرَة ʕawrat |
Nominative | عَوْرَةٌ ʕawratun |
الْعَوْرَةُ al-ʕawratu |
عَوْرَةُ ʕawratu |
Accusative | عَوْرَةً ʕawratan |
الْعَوْرَةَ al-ʕawrata |
عَوْرَةَ ʕawrata |
Genitive | عَوْرَةٍ ʕawratin |
الْعَوْرَةِ al-ʕawrati |
عَوْرَةِ ʕawrati |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | عَوْرَتَيْن ʕawratayn |
الْعَوْرَتَيْن al-ʕawratayn |
عَوْرَتَيْ ʕawratay |
Nominative | عَوْرَتَانِ ʕawratāni |
الْعَوْرَتَانِ al-ʕawratāni |
عَوْرَتَا ʕawratā |
Accusative | عَوْرَتَيْنِ ʕawratayni |
الْعَوْرَتَيْنِ al-ʕawratayni |
عَوْرَتَيْ ʕawratay |
Genitive | عَوْرَتَيْنِ ʕawratayni |
الْعَوْرَتَيْنِ al-ʕawratayni |
عَوْرَتَيْ ʕawratay |
Plural | sound feminine plural | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | عَوْرَات ʕawrāt |
الْعَوْرَات al-ʕawrāt |
عَوْرَات ʕawrāt |
Nominative | عَوْرَاتٌ ʕawrātun |
الْعَوْرَاتُ al-ʕawrātu |
عَوْرَاتُ ʕawrātu |
Accusative | عَوْرَاتٍ ʕawrātin |
الْعَوْرَاتِ al-ʕawrāti |
عَوْرَاتِ ʕawrāti |
Genitive | عَوْرَاتٍ ʕawrātin |
الْعَوْرَاتِ al-ʕawrāti |
عَوْرَاتِ ʕawrāti |
Descendants
Adjective
عَوْرَة • (ʕawra) f
- exposed, open, vulnerable
-
- وَإِذْ قَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ إِنْ يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا
- waʔiḏ qālat ṭāʔifatun minhum yā ʔahla yaṯriba lā muqāma lakum fārjiʕū wayastaʔḏinu farīqun minhumu n-nabiyya yaqūlūna ʔinna buyūtanā ʕawratun wamā hiya biʕawratin ʔin yurīdūna ʔillā firāran
- Abdulala Maududi: And when a section of them said: “(O people of Yathrib), now there is no place for you to stay, so turn back.” (And call to mind) when a section of them was seeking permission from the Prophet to leave, saying: “Our houses are exposed (to attack),” although they were not exposed (to attack); they only wished to flee (from the battle-front).
-