قنبيل

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Arabic[edit]

Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

Etymology[edit]

Borrowed from Vracada Apabhramsa कमल (kamala), from Paisaci Prakrit 𑀓𑀫𑀴 (kamaḷa), from Sanskrit कमल (kamala). Compare for the consonants underlying the conservative Apabhraṃśa spelling later Sindhi ڪَنَولُ / कंवलु, Punjabi ਕੰਵਲ (kãval) / کَن٘وَل (kaṉval), Old Marathi 𑘎𑘪𑘯 (kavaḷa), Old Hindi कवल (kavala), Hindustani کَن٘وَل (kãval) / कँवल (kãval). Or more directly from Sanskrit काम्पिल्ल (kāmpilla), काम्पिल्य (kāmpilya, Mallotus philippensis). Ultimately a Dravidian borrowing.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

قَنْبِيل (qanbīlm

  1. kamala (Mallotus philippensis and by extension modernly Mallotus gen. et spp.)
    • a. 1050, مروان بن جناح [Marwān ibn Janāḥ], edited by Gerrit Bos, Fabian Käs, كتاب التلخيص [kitāb at-talḵīṣ] [On the Nomenclature of Medicinal Drugs], Leiden: Brill, published 2020, →DOI, →ISBN, 824 (fol. 70r,10–11), page 961:
      قنبيل، قال ابن ماسويه: هي تربة ⟨تشبه⟩ الرمل تعلوها صفرة، من الحاوي.
      Kamala. Ibn Māsawayh said, as stands in al-Rāzī’s Ḥāwī: It is a dust resembling sand of yellowness upon it.
    • a. 1165, ابن التلميذ [Ibn al-Tilmīḏ], edited by Oliver Kahl, The Dispensatory of Ibn At-Tilmīḏ الأقراباذين الكبير (Islamic Philosophy, Theology and Science. Texts and Studies; 70), Leiden: Brill, published 2007, →ISBN, page 69 Nr. 73:
      لحب القرع والديدان الكبير
      سرخس وبرنج وقنبيل وتربذ وترمس ومر متساوية الشربة أربعة دراهم بماء حار
      For (the treatment of ) flukes and large worms
      Male fern, embelia, kamala, turpeth, lupine, and myrrh (in) equal (parts). A potion (may be made by using) four dirham (of it) with hot water.

Declension[edit]