كاشم

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Arabic[edit]

Etymology[edit]

The pattern فَاعَل (fāʕal), which is further expounded at عَالَم (ʕālam), especially in variation with فَاعِل (fāʕil), makes the term liable to being deemed a borrowing from Aramaic. So probably a metathesis of the active participle of כמש / ܟܡܫ (kmaš, to be wrinkled), which else derives ܟܡܫܐ (kamšā, grape), ܟܡܫܘܢܐ (kamšōnē, the dried skins of grapes, raisins). The sequence مِش (miš) in unattested intermediate *كَامِش (*kāmiš) was probably inacceptable in Arabic.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /kaː.ʃim/, /kaː.ʃam/

Noun[edit]

كَاشِم or كَاشَم (kāšim or kāšamm

  1. mountain stone-parsley (Seseli libanotis)
    Synonyms: أَنْجُدَان رُومِيّ (ʔanjudān rūmiyy), كَرَفْس جَبَلِيّ (karafs jabaliyy)
  2. lovage (Levisticum officinale)
    Synonym: زَوْفَرَا (zawfarā)
  3. officinal hartwort, Tordylium officinale, or Syrian hartwort, Tordylium syriacum

Usage notes[edit]

The plants referred to by this word are confusable and practically indistinguishable for premodern people.

Declension[edit]

References[edit]

  • kmš”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Freytag, Georg (1837), “كاشم”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 39
  • Löw, Immanuel (1924) Die Flora der Juden[1] (in German), volume 3, Wien und Leipzig: R. Löwit, pages 470–473