っんぶさん

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Okinawan

[edit]
Alternative spelling
重さん

Etymology

[edit]

From Proto-Ryukyuan *ubu-.

Pronunciation

[edit]
  • (Shuri) IPA(key): [ʔmbúsàŋ] (tone class A)

Noun

[edit]

っんぶさん ('nbusan

  1. 重さん: heavy
    • Ryūka Gikyoku
      二月お穂立て 穂祭や 何の日取りや よい日取り。米や重さり 石や軽つさり
      NIGWATSI-o-FODAte FO-MATSIRI-ya NAO-no FIDOri-ya yoi FI-MATSIRI. MAI-ya UBUsari, ISHI-ya GAssari
      nigwatsi u-fudati, fumatsiri ya, nū mi fidui ya, yui fidui? mē ya mbusai, ishi ya gassai.
      The second month's building grain, the first grain's festival, what is the day to go with, is a good day to go with. Rice are heavy, stones are light.

References

[edit]
  • Iha Fuyu (伊波普猷). 1929. 琉球戯曲集 : 校註 "Collection of Ryukyuan Plays: Annotated". Tokyo: Shun'yōdō.
  • Miyara, Shinshō (宮良信詳) (2021) うちなーぐち活用辞典 [Dictionary of the Practical Use of Okinawan] (in Japanese), Tokyo (東京都): Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo, Gengo Hen'i Kenkyū Ryōiki (国立国語研究所 言語変異研究領域), →DOI, →ISBN
  • Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo (国立国語研究所) (1963) 沖縄語辞典 (Okinawa-go Jiten) [Dictionary of the Okinawan Language] (in Japanese), Tokyo (東京): Okurashō Insatsu Kyoku (財務省印刷局), page 430
  • Okinawa Kogo Daijiten Henshū I'inkai (沖縄古語大辞典編集委員会) (1995) 沖縄古語大辞典 [Dictionary of Archaic Okinawan], Tokyo (東京都): Kadokawa Shoten (角川書店), →ISBN, page 151