久真

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Old Japanese[edit]

Etymology[edit]

Compare Yoron くま (kuma, divination) and Tarama Miyako くま (kuma, foxtail millet). Beyond Japonic, compare Middle Korean 고〯마〮 (kwǒmá, admiration), which is possibly an ancient Koreanic loan into Japanese.

Noun[edit]

久真 (kuma)

  1. an offering to the gods (usually rice)
    • 768, Yamato-hime-no-mikoto-seiki
      皇太神御前懸久真懸奉始
      SUME1RA NO2 OPOKAMI2 NO2 MI1-MAPE1 NI KAKE2 kuma ni KAKE2 MATURI PAZIME2te
      In front of the great god of emperors, [he] began made an offering to them.

Reconstruction notes[edit]

Attested in the Yamato-hime-no-mikoto-seiki of 768 (see quotation).

Kupchik (2022, 121-122)[1] suggests this existed in Eastern Old Japanese:

c. 759, Man’yōshū, book 14, poem 3419:
伊可保世欲奈可中次下於毛比度路久麻許曾之都等和須礼西奈布母
ikapo se yo1 (naka-NA PUKI1tutu?) omopi1do1ro1 kuma ko2so2 situ to2 wasure senapu mo
(The wind continues to blow?) from the (rapids?) of Ikapo. I recall that I have made an offering to the deities. I will not forget you!

References[edit]

  1. ^ Kupchik, John (2023) Azuma Old Japanese: A Comparative Grammar and Reconstruction, De Gruyter, →DOI