姥捨て
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
姥 | 捨 |
うば Jinmeiyō |
す Grade: 6 |
kun'yomi |
Pronunciation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "yomi" is not used by this template.
Etymology
From 姥捨山 (Ubasute Yama), according to legend a place where old people were abandoned, from 姥 (uba, “old woman”) + 捨てる (suteru, “to abandon, throw away”).
Noun
- granny dumping, the practice of abandoning older people
- Synonym: 棄老 (kirō)
- 2017 January 6, Nobuo Ikeda, “‘Ubasute’ to iu toshi densetsu [The ‘ubasute’ urban legend]”, in Agora[1]:
- 人口問題を解決した方法は、姥捨てとは逆の子捨てである。
- Jinkō mondai o kaiketsu shita hōhō wa, ubasute to wa gyaku no kosute dearu.
- The resolution of population problems was the opposite of ubasute, kosute (child abandoning).
- 人口問題を解決した方法は、姥捨てとは逆の子捨てである。
References
- Martin Collick, David P. Dutcher, Souichi Tanabe, and Minori Kaneko (2004) Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary 5th edition, Tokyo: Kenkyūsha.