Esperanto
Etymology
From vetero (“weather”) + -aĉ- (disparaging).
Pronunciation
- IPA(key): [veterˈat͡ʃo]
- Rhymes: -at͡ʃo
- Hyphenation: ve‧ter‧aĉ‧o
Noun
veteraĉo (uncountable, accusative veteraĉon)
- lousy weather
1895, Odd Tangerud (translator), “Injeto ĉe la ŝpinilo”, in La Montarino[1], translation of Haugtussa by Arne Garborg:Ho — hu! La veteraĉo / kun pluv’ kaj venta frid’!- Oh — boo! The awful weather with rain and windy cold!