uopo
Italian
Alternative forms
Etymology
From Latin opus, cognate with Old Spanish uebos, Romanian op.
Pronunciation
Noun
uopo m (plural uopi)
- (archaic or literary, rare) need
- 1763, Giuseppe Parini, “Il mattino [Morning]”, in Opere dell'abate Giuseppe Parini - Volume primo [Works of abbot Giuseppe Parini - Volume one][1], Venice: Giacomo Storti, published 1803, page 58:
- esso a mill'uopi ¶ Opportuno si vanta
- It is said it is suitable for a thousand needs
- 1782, Vittorio Alfieri, “Atto quinto, Scena V”, in Saul, collected in Tragedie di Vittorio Alfieri - Volume secondo, Florence, published 1833, page 53:
- Eccoti solo, o re; non un ti resta ¶ Dei tanti amici, o servi tuoi. – Sei paga, ¶ D'inesorabil Dio terribil ira? – ¶ Ma, tu mi resti, o brando: all'ultim'uopo, ¶ Fido ministro, or vieni
- Here you stand alone, o king; not one is left to you of your many friends, or servants. Are you satisfied, o terrible wrath of an inexorable God? But you are left to me, o sword: in the last need, faithful servant, now come.
Usage notes
- The plural form is of literary usage, and very rare.
Derived terms
References
- uopo in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Categories:
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔpo
- Rhymes:Italian/ɔpo/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian archaic terms
- Italian literary terms
- Italian rare terms
- Italian terms with quotations