Chia-yü
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]From Mandarin 嘉魚/嘉鱼 (Jiāyú) Wade–Giles romanization: Chia¹-yü².
Proper noun
[edit]Chia-yü
- Alternative form of Jiayu
- 1978, “Artisan Ts'ui and His Ghost Wife”, in Conrad Lung, transl., edited by Y. W. Ma and Joseph S. M. Lau, Traditional Chinese Stories[1], New York: Columbia University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 256:
- ²⁶ The fire at Red Cliff is a reference to the battle fought on the Yangtze River to the northeast of Chia-yü County in modern Hupeh between the joint forces of Wu and Shu and the armada of Wei during the Three Kingdoms period.
- 1981, Chung-li Chang, The Income of the Chinese Gentry: a Sequel to The Chinese gentry, Studies on their Role in Nineteenth-century Chinese Society[2], Greenwood Press, →ISBN, →OCLC, page 243:
- Hupeh
Chang Fu-hua of Chia-yü was a provincial graduate of Hsien-feng and T'ung-chih times.
- 1982, Chinese Studies in History[3], volumes 15-16, International Arts and Sciences Press, →ISSN, →OCLC, page 54:
- "At Wu-ch'ang County there were 19 ch'ing, 86 mou, of changed-ownership fields." "At Chia-yü 嘉魚 County a total of 1,573 ch'ing, 45 mou, for changed-ownership fields and the White-Sand dam."
- For more quotations using this term, see Citations:Chia-yü.
Translations
[edit]Jiayu — see Jiayu
Further reading
[edit]- Leon E. Seltzer, editor (1952), “Kiayü or Chia-yü”, in The Columbia Lippincott Gazetteer of the World[4], Morningside Heights, NY: Columbia University Press, →OCLC, page 942, column 3
Categories:
- English terms borrowed from Mandarin
- English terms derived from Mandarin
- English terms borrowed from Wade–Giles
- English terms derived from Wade–Giles
- English lemmas
- English proper nouns
- English uncountable nouns
- English multiword terms
- English terms spelled with Ü
- English terms spelled with ◌̈
- English terms with quotations