Talk:領聖體

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 years ago by RcAlex36 in topic Chinese
Jump to navigation Jump to search

Chinese

[edit]

@Mar vin kaiser, are you sure this is a noun? Also, do you have a source for the Cantonese? @RcAlex36, do you know anything about this? — justin(r)leung (t...) | c=› } 04:33, 23 November 2020 (UTC)Reply

@Justinrleung: Should be a verb (動賓). The Cantonese is correct. RcAlex36 (talk) 04:36, 23 November 2020 (UTC)Reply
@Justinrleung: It's used as like a term for the rite, but yeah technically it's primarily a verb, to receive Communion. What I understand is that for Catholics in Hong Kong, for example, they use the same terms but pronounced in Cantonese. --Mar vin kaiser (talk) 04:38, 23 November 2020 (UTC)Reply
@RcAlex36, Mar vin kaiser: Thanks, I've changed it to a verb. I'm just wondering about the Cantonese because 領 could be ling5 or leng5. — justin(r)leung (t...) | c=› } 04:40, 23 November 2020 (UTC)Reply
@Justinrleung: Sorry I misread, should be ling5. RcAlex36 (talk) 04:44, 23 November 2020 (UTC)Reply